Furious Clashes (2024)
← Back to episode
Translations 14
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Furious Clashes |
|
Overview |
Shizuma manages to thwart an assassination attempt on Ohkubo Toshimichi in the nick of time. While he's recuperating, there’s a strange incident where the moon is blotted out late at night and wooden fish fall from the sky. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 8 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 8 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
8. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Chaos |
|
Overview |
On a voulu s'en prendre au comte Okubô ! Heureusement, Shizuma était sur les lieux, et c'est lui qui l'a protégé en encaissant le tir, mais il ne s'attendait certes pas à tomber sur un tel agresseur… |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 8 |
|
Overview |
—
|
|
Indonesian (id-ID) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 8 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 8 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
卍巴 |
|
Overview |
亀治郎から澄江が見つかったと聞いた静馬だったが、澄江こと雛鶴は大久保利通暗殺を果たすため、競馬場へ向かった後だった。だが静馬が間に合い暗殺は未然に防がれた。一瞬目が合う二人だったが、雛鶴は仲間の皆川の手引きでその場を脱出。静馬は暗殺犯が女という以上の事はポリスには話さなかったが、彼の心情を察した琴には真実を伝えた。前後して東京で月が消えて木彫りの鯛が降ってくる怪現象が起こっていた。平松の黄金を意味すると思われる「エルドラド」を単身追っていたせんりは、パークスからこの怪事件の調査を依頼される。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 8 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Embates furiosos |
|
Overview |
Depois de saber que sua noiva está viva, Shizuma tem um encontro chocante com Hinazuru. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 8 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 8 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 8 |
|
Overview |
—
|
|