Small Mercies (2009)
← Back to episode
Translations 30
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Small Mercies |
|
Overview |
Richard Tanner is found murdered in a model village, stabbed and trussed up like Gulliver in a macabre tableau. The disturbing manner of his death leads Barnaby and Jones to suspect that someone in the village of Little Worthy is criminally insane. As further gruesome killings rock the community, the detectives face a race against time to unravel past events that lead to the making of a dangerous serial killer. |
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 5 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Малки милости |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 5 集 小恩小惠 |
|
Overview |
警方调查一桩发生在小沃西村的谋杀案,一位名叫理查德的年轻人被人捅死在当地的模型村里。而他死后被人摆成格列佛的样子,发现他的人是莫斯先生,他为这家园子的主人康普顿姐妹工作。而死者理查德并不受村民喜爱,他与学校老师丽贝卡和旅馆老板女儿克丽斯塔都有交往。旅馆老板与店员柏妮丝是情侣,然而他们的关系不被女儿看好。随后的疯狂手工艺比赛中,克丽斯塔被人捅死,而不久姐妹中的哈里特也遇害了。到底是谁要杀掉他们呢?动机又是什么? |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 5 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
A všude kolem roste zelená tráva |
|
Overview |
Brzy po ránu se starý Richard Moss jde podívat na maketu vesnice, turistickou atrakci a majetek sester Harriet a Hilary Comptonových, kterým patří málem polovina poklidného městečka Little Worthy. A mezi miniaturními domky najde místního nepříliš oblíbeného mladíka Richarda Tannera probodnutého a přibitého k zemi pomocí provazů a kolíků, podobně jako Gulliver v zemi Liliput... Šéfinspektor Barnaby a Ben Jones oznamují vraždu Richardově sestře Jackie, která okamžitě obviní učitelku z mateřské školy Rebeccu Rixovou. Ta přizná, že s Richardem kdysi chodila a on ji nechal. Má mu to sice za zlé, ale ne tolik, aby ho zabila. Zdá se, že teď se Richard scházel s mladičkou Christy, dcerou majitele místního hotelu Edwarda Palfreyho. Toho kdysi opustila manželka a nyní žije se svou hospodyní, poněkud prostoduchou Bernice, kterou Christy nemá příliš v lásce. Mezi podezřelé zařadí Barnaby i starého Mosse, který neměl mladíka rád, protože neustále chodil do miniaturní vesnice, dokonce i na schůzky s Christy. Jedna taková se odehrála i ten večer, kdy byl Richard zavražděn... |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 5 Små glæder |
|
Overview |
En smuk og detaljerig miniatureby er landsbyen Little Worthys stolthed, men der går skår i idyllen, da miniaturebyen bliver skueplads for et bizart mord. Som en anden Gulliver findes en lokal mand spændt fast med snore og pløkker midt blandt den lille bys huse - med et dybt og dødbringende sår i lænden. En ny sag for Barnaby og hans assistent Jones. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 5 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 5 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Crimes en grandeur nature |
|
Overview |
Un meurtre à été commis dans le paisible village de Little Worthing. L'inspecteur et son adjoint se rendent sur les lieux de crime. A leur grande stupéfaction, ils découvrent, au milieu d'un village miniature, le corps d'un certain Richard Tanner... |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 5 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Böse kleine Welt |
|
Overview |
Große Aufregung in Midsomer Worthy: Im Miniaturdorf, der örtlichen Sehenswürdigkeit, liegt ein junger Mann, an den Boden gefesselt und von Miniaturfiguren umstellt wie Gulliver in Liliput. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 5 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 5 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
5. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il villaggio in miniatura |
|
Overview |
Il cadavere di un piantagrane e dongiovanni del villaggio viene ritrovato nel modellino in scala di Little Worthy, la principale attrazione turistica del paese. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第5話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 5 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 5 |
|
Overview |
—
|
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 5 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 5 |
|
Overview |
W zbudowanym z miniaturowych modeli miasteczku, będącym jednym z głównych atrakcji turystycznych Little Worthy zostaje znaleziony zamordowany mężczyzna. Ciało zostało ułożone pośród figurek w ten sposób, by przypominało związanego Guliwera. Motyw ten pojawia się też szkolnych pracach dzieci. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 5 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 5 |
|
Overview |
—
|
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 5 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Малые милости |
|
Overview |
Очередное запутанное дело - убийство местного ретрограда Ричарда Тауэра, труп которого был найден сторожем в игрушечном городке миниатюрной копии деревни - среди домов. Его тело было привязано шпагатом к колышкам так, как это сделали лилипуты с Гулливером. Барнаби берётся за дело, но каждое из новых убийств только ещё больше запутывает следствие. |
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 5 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Pequeños consuelos |
|
Overview |
En el pueblo de Little Worthy, Bob Moss abrirá su amada aldea miniatura y encontrará una espantosa atracción adicional. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 5 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Utan nåd |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 5 |
|
Overview |
—
|
|