The Edge Of Nowhere (2018)
← Back to episode
Translations 27
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Edge Of Nowhere |
|
Overview |
Having released the Monkey King, Tripitaka is shocked to find him indifferent to the Scholar's mission. Struggling to keep him on side, and still being pursued by Demons, she finds help in the unlikeliest of places. |
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 2 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
不毛之地 |
|
Overview |
唐三藏得知孙悟空曾经惹出各种轰轰烈烈的麻烦,但两人动身寻找七卷真经前,却意外得到一位新伙伴。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 2 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
不毛之地 |
|
Overview |
唐三藏得知孫悟空曾經惹出各種轟轟烈烈的麻煩,但兩人動身尋找七卷真經前,卻意外得到一位新夥伴。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Kraj světa |
|
Overview |
Tripitaka pozná znepokojivou legendu o opičákovi. Ale ještě než se vydají na cestu za sedmi posvátnými svitky, získají překvapivého spojence. |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 2 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 2 |
|
Overview |
—
|
|
Estonian (et-EE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 2 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 2 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
À côté de nulle part |
|
Overview |
Tripitaka apprend une légende troublante sur Roi-Singe, mais une alliée inattendue rallie leur cause avant qu'ils partent en quête des rouleaux sacrés. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 2 |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Στην άκρη του πουθενά |
|
Overview |
Ενώ η Τριπιτάκα μαθαίνει τον τραγικό θρύλο του Πιθήκου, οι δυο τους βρίσκουν έναν απρόσμενο νέο σύμμαχο στην αποστολή για την αναζήτηση των επτά Ιερών Γραφών. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
קצה שומקום |
|
Overview |
טריפיטקה מקבלת מידע מטריד על מאנקי, אבל השניים זוכים בבת ברית חדשה ומפתיעה ויוצאים לחפש את שבע המגילות המקודשות. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
2. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Ai confini del nulla |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第2話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
미지의 세계로 |
|
Overview |
삼장법사의 이름을 받아, 돌산에 갇힌 손오공을 해방한 소녀. 하지만 손오공의 실체는 수상쩍기만 하다. 그래도 어쩌랴. 사방에 요괴가 깔렸으니, 일단은 살고 보자. |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Dziura zabita dechami |
|
Overview |
Tripitaka poznaje niepokojącą legendę o Małpim Królu. Gdy duet wyrusza na poszukiwanie siedmiu świętych zwojów, zjawia się nieoczekiwany sojusznik. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
O meio do nada |
|
Overview |
Tripitaka descobre uma lenda preocupante sobre o Rei Macaco. E os dois conquistam um novo aliado antes de partir à procura dos sete pergaminhos sagrados. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 2 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 2 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Al filo de la nada |
|
Overview |
Tres Cestos descubre una inquietante leyenda sobre Mono. Los dos consiguen un sorprendente aliado antes de emprender la búsqueda de los siete pergaminos sagrados. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
En ninguna parte |
|
Overview |
Tripitaka descubre una inquietante leyenda sobre Mono, pero la pareja se gana a un sorprendente aliado nuevo antes de emprender la búsqueda de los siete rollos sagrados. |
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
2. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 2 |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 2 |
|
Overview |
—
|
|