The Spirit in the Lamp (1990)
← Back to episode
Translations 25
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Spirit in the Lamp |
|
Overview |
—
|
|
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 33 |
|
Overview |
—
|
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 33 |
|
Overview |
—
|
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 33 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 33 集 |
|
Overview |
—
|
|
Croatian (hr-HR) |
||
---|---|---|
Name |
Epizoda 33 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
33. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Ånden i lampen |
|
Overview |
Snorkfrøken og Mumi er taget ned på stranden for at finde muslingeskaller. Blandt de fine skaller finder de en gammel lampe nedgravet i sandet. Det viser sig at være en magisk lampe med en lampeånd... |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 33 |
|
Overview |
—
|
|
Estonian (et-EE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 33 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Lampun henki |
|
Overview |
Muumipeikko ja Niiskuneiti löytävät uimarannan hiekasta taikalampun, jonka sisällä on henki. Henki pystyy toteuttamaan yhden toiveen viikossa ja toteuttaakin Niiskuneidin toiveen tuomalla hänelle kaulakorun. Sillä välin Muumipappa kirjoittaa näytelmän käsikirjoitusta ja Haisuli kiinnostuu taikalampusta. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
La lampe magique |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Der Geist in der Lampe |
|
Overview |
Mumin und Snorkfräulein vertreiben sich die Zeit am Strand mit der Suche nach Muscheln. Mumin gräbt eine alte Öllampe aus. Er reibt daran, wie im Märchen vom Lampengeist. Die Überraschung ist riesig, als aus der Lampe tatsächlich Rauch hervorquillt und ein leibhaftiger Geist vor den beiden steht. Und ebenso wie im Märchen erfüllt er Snorkfräulein den Wunsch nach einer Perlenkette. Doch statt ihr eine neue herbei zu zaubern, zieht er es vor, die Kette von Frau Fillyfjonk zu stehlen. Auch Stinky findet Interesse an dem diebischen Lampengeist. Für ihn ist er der ideale Kumpan, um krumme Dinger zu drehen. (Text: KI.KA) |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
מנורת הקסמים |
|
Overview |
מומין וסנורקה מוצאים מנורת קסמים, שמתוכה יוצא שד. סנורקה מבקשת ומקבלת מחרוזת פנינים. בדיוק באותו זמן נעלמת מחרוזת הפנינים של גברת פיליוניק. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
33. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 33 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
魔法のランプに願いを込めて |
|
Overview |
ムーミンとフローレンは浜辺に貝殻を拾いに行き、砂の中から古びたランプを発見しました。こすってみると白い煙がたち、中からランプの精が現われて・・・。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 33 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 33 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Ånden i lampen |
|
Overview |
Snorkfrøken og Mummitrollet har dratt ned til stranden for å plukke skjell. Blant de fine skjellene oppdager de en gammel lampe nedgravd i sanden. Overraskelsen er stor når det viser seg at lampen er magisk og at det bor en ånd i den. |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Duch z lampy |
|
Overview |
W piękny słoneczny dzień Migotka i Muminek udali się na plażę w poszukiwaniu muszelek. Znaleźli tam tajemniczą lampę, którą zamieszkiwał Duch. Wtedy zaczęły się dziać dziwne rzeczy... |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 33 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 33 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 33 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Anden i lampan |
|
Overview |
Mumin och Snorkfröken hittar en magisk lampa på stranden. I lampan bor en ande som uppfyller önskningar åt den som kallar på honom. |
|