In the Red (1998)
← Back to main
Translations 3
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
In the Red |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
A series of killings of bank managers has London in a turmoil, all the way up to Parliament. And the killer regularly calls about his handiwork, but only to a street-wise, and usually rather tipsy, radio reporter, about to be sacked for his habitual irreverence toward his station and the BBC. And while everything seems to point to a lead singer of a rock group famous for the "In The Red" music which has been connected to the killings, in typical British mystery fashion, there are also other sub-plots to be considered. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Een reeks moorden op bankdirecteuren brengt Londen in rep en roer, tot aan het parlement toe. En de moordenaar belt regelmatig over zijn werk, maar alleen naar een straatwijze, en meestal nogal aangeschoten, radioverslaggever, die op het punt staat te worden ontslagen vanwege zijn gebruikelijke oneerbiedigheid jegens zijn station en de BBC. En hoewel alles lijkt te wijzen op een leadzanger van een rockgroep die beroemd is vanwege de 'In The Red'-muziek die in verband is gebracht met de moorden, zijn er, op typisch Britse mysterieuze wijze, ook andere subplots die in overweging moeten worden genomen. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
В красном |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
В результате серии убийств банковских менеджеров Лондон был в смятении, вплоть до парламента. И убийца регулярно звонит по поводу своих поделок, но только уличным и как правило, довольно пьяным радиорепортерам, которых собираются уволить за его привычное неуважение к своей станции и Би-би-си. И хотя всё, кажется, указывает на вокалиста рок-группы, известной музыкой "В красном", которая была связана с убийствами, в типичной британской загадочной манере, есть и другие под-заговоры, которые следует рассмотреть. |
|