Juneteenth (2016)
← Back to episode
Translations 31
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Juneteenth |
|
Overview |
Earn wakes up in another woman's bed and Van comes by to pick him up for a Juneteenth-themed party which she believes will help her establish good networking. The luxury home's owner is a rich White man who is shown to know quite a lot about Black culture in an anthropological way and his bourgeois Black wife. To impress the party's attendees, Vanessa and Earnest have to pretend they are a married couple who love fine art. Earn ends up going off on the homeowners when the wife insults Paper Boi and his hip hop management career after he is outed by some valets. On the drive back home, Earn and Van have sex in their car. |
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 9 |
|
Overview |
Лелята на Пейпър Бой настоява племенникът ѝ да отиде на ежегодния афроамерикански фестивал на 19 юни, който той не харесва и го отегчава. |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 9 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
六月节 |
|
Overview |
为啥我婶婶老让我去参加这种高雅的六月节派对? |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
六月節 |
|
Overview |
為甚麼我嬸嬸一定要我去參加這種高雅的六月節派對? |
|
Croatian (hr-HR) |
||
---|---|---|
Name |
Epizoda 9 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Den černé nezávislosti |
|
Overview |
Van přivádí Earna na oslavu Juneteenth, která se koná u jejích bohatých přátel, ale není ani trochu nadšená z "emancipačních" žvástů a snobské povahy rasově smíšeného hostitelského páru ani ostatních hostů. Van si myslí, že tahle akce by jí mohla pomoct k nové práci, ale na to musí Earn dobře zahrát svou roli zodpovědného "manžela". Ten ale zjistí, že předstírat, že je někým jiným, obzvláště pak bohatým a úspěšným chlápkem, je mnohem těžší, než by čekal. I tak se ale snaží, co může a večer se zdá jít podle plánu, dokud v něm někdo nepozná manažera "raperského grázla" Paper Boie, což vyvolá konflikt a on se prostě musí bránit. |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 9 |
|
Overview |
Van tager Earn med til en fest hos en rig bekendt, men han er ikke just begejstret for de snobbede værter. Van tror eventet kan hjælpe Earn med at få et nyt job, men det kræver, at han skal spille hendes mand, og han har svært ved at udgive sig for noget, han ikke er. Tingene går dog okay, lige indtil han bliver genkendt som Paper Bois manager, hvilket skaber en uregerlig konflikt. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Juneteenth |
|
Overview |
Earn gaat met Van naar een feestje. De gastheer is een rijke blanke met een grote interesse in zwarte cultuur. Vanessa en Earn doen of ze getrouwd zijn om indruk te maken op de andere gasten. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 9 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Juneteenth |
|
Overview |
Earn et Van sont invités à une fête chez un couple aisé... |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Juneteenth |
|
Overview |
Van schleppt Earn auf eine versnobte Juneteenth-Party, um Eindruck zu hinterlassen und ihre Chancen auf einen neuen Job zu erhöhen. Gastgeber sind der wohlhabende Craig und seine schwarze Frau Monique. Zunächst kann sich Earn noch zusammenreißen, doch mit der Zeit geht ihm der Weiße Craig als Experte afro-amerikanischer Geschichte immer mehr auf den Senkel. Monique vertraut sich unterdessen Van an, Craig nur des Geldes wegen geheiratet zu haben. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 9 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
ה-19 ביוני |
|
Overview |
ארן וונסה מוזמנים למסיבת יום שחרור העבדים ב-19 ביוני, ומנסים להשתלב בקרב הקהל שמגיע למסיבה ובעיקר למצוא חן בעיני המארגנים, זוג מעורב. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
9. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Jet set |
|
Overview |
Perché mia zia vuole costringermi ad andare a un'altra di quelle feste snob della liberazione? |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第9話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
노예 해방의 날 |
|
Overview |
바네사는 왜 날 그딴 파티에 끌고 간 거야? 아는 척, 있는 척, 잘난 척에 똥폼 잡는 인간들로 가득한 파티. 나보고 어쩌라고. 웃어넘기려 수백 번 노력해도 썩은 미소만 나와. |
|
Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Dzień Wyzwolenia |
|
Overview |
Van przyprowadza Earna do domu bogatego znajomego na imprezę z okazji Dnia Wyzwolenia. Earn nie jest jednak zachwycony ani tematem "emancypacji”, ani snobistyczną naturą mieszanej pary gospodarzy i ich gości. Van uważa, że spotkanie może być kamieniem milowym w nowej pracy, ale będzie to wymagało od Earna odegrania roli posłusznego "męża”. Udawanie osoby, którą nie jest, czyli zamożnej i odnoszącej sukcesy, okazuje się trudniejsze niż przypuszczał. Pomimo to robi, co może i wraz z upływem wieczoru wydaje się, że wszystko dobrze się układa… aż do momentu gdy Earn zostaje rozpoznany jako manager "zbira-rapera” Paper Boia, co wywołuje konflikt, który trudno zlekceważyć. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Dia da abolição |
|
Overview |
Por que minha mina tá tentando me levar pra uma dessas festas de Juventude? Eu não curto gente chique e vou perder meus shows. Que saco. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Juneteenth |
|
Overview |
Porque é que a minha tia me quer fazer ir a uma destas festas burguesas do Juneteenth outra vez? |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
День Свободы |
|
Overview |
Эрн и Вэн посещают вечеринку в честь Дня Свободы, организованную богатой парой и встречают необычных персонажей. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Día de abolición |
|
Overview |
Earn y Van asisten a una fiesta del día de la abolición organizada por una pareja de ricos, donde conocen a personajes poco usuales. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 9 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 9 |
|
Overview |
—
|
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 9 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
Juneteenth |
|
Overview |
Teyzem neden beni bu Juneteenth partilerinden birine göndermeye çalışıyor? |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 9 |
|
Overview |
—
|
|