Translations 14
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Sun, Disappearing into the Clouds |
|
Overview |
Soramaru and Chutaro discover the relationship between the Orochi and the Kumoh family and learn of the burden Tenka was carrying by himself… |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第6话 太阳殒落于昙天 |
|
Overview |
空丸和宙太郎买了晚饭材料回家,却得知天火因犯下狱门处爆炸案被警察带走。然而这不过是便於对外界解释而捏造出的理由,事实上天火是大蛇,也就是每三百年寄生于人类进而引起大灾难所必要的容器。知道天火独自一人背负大蛇与昙家的关系后,空丸与宙太郎便跑去追遭警察带走的天火。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Où le soleil s'éteint dans les nuages |
|
Overview |
Soramaru et Chutaro découvrent la relation entre les Orochi et la famille Kumoh et apprennent le fardeau que Tenka portait seul... |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Die Sonne fällt unterm Wolkenhimmel |
|
Overview |
Das Gefäß des Orochi wurde gefunden und kurzer Prozess mit ihm gemacht. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
太陽、曇天に散る |
|
Overview |
夕食の買い物から帰った空丸と宙太郎は、天火が獄門処を爆破した罪で警察に連行されたことを知る。しかしそれは表向きのでっちあげられた理由であり、実のところは天火が大蛇——三百年に一度人の器に宿り大きな災いをもたらす存在——の器であるためだった。大蛇と曇家の関係や、天火がそれを一人で背負っていたことを知った空丸と宙太郎は、連れて行かれた天火を追って走り出す。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 6 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 6 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
6. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|