English (en-US)

Name

Lullaby in Frogland

Overview

We join Wirt and Greg on a lighthearted romp aboard the Frogland Ferry as they approach Adelaide of the Pasture. But why is Beatrice acting so glum? Things turn emotional for Greg as well when he realizes that his own frog may be better off living with his amphibian compatriots.

Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO)

Name

Vuggesang i Froskeland

Overview

Chinese (zh-CN)

Name

第 6 集

Overview

Chinese (zh-TW)

Name

第 6 集

Overview

Czech (cs-CZ)

Name

6. epizoda

Overview

Danish (da-DK)

Name

Afsnit 6

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Name

Slaapliedje in Kikkerland

Overview

We volgen Wirt en Greg tijdens de vrolijke stoeipartij aan boord van de Kikkerland Veerboot terwijl ze Adèle van de Weiden naderen. Maar waarom is Beatrice zo somber? Ook voor Greg wordt het emotioneel als hij beseft dat zijn kikker misschien gelukkiger is bij zijn amfibische kameraden.

Finnish (fi-FI)

Name

Jakso 6

Overview

French (fr-FR)

Name

Chapitre 6 : La légende du pays aux grenouilles

Overview

Wirt, Greg et Béatrice prennent le ferry pour aller chez Adélaïde. Il n'y a que des grenouilles à bord du bateau. Poursuivis par des gardes pour ne pas avoir payé de tickets, Wirt Greg et Béatrice se cachent sous un long manteau, ne laissant dépasser que la tête de leur grenouille pour se fondre dans l'orchestre du ferry. Lors d'une escale, Béatrice tente de convaincre Wirt de rester dans la Forêt de l'Étrange pour toujours. Pendant la nuit, elle se rend, seule, chez Adélaïde, ignorant que Wirt et Greg l'ont suivie. Ils découvrent alors que les intentions du merle bleu n'étaient pas celles qu'ils croyaient...

Georgian (ka-GE)

Name

Episode 6

Overview

German (de-DE)

Name

Kapitel 6 – Das Schlaflied der Frösche

Overview

Endlich stehen Greg und Wirt kurz davor, Adelaide, die gute Frau des Waldes, kennenzulernen. Doch warum ist das Rotkehlchen Beatrice so niedergeschlagen? Auch Greg wird von seinen Gefühlen übermannt, als er begreift, dass es seinem geliebten Frosch bei seinen Artgenossen wohl besser ergeht als bei ihm.

Greek (el-GR)

Name

Επεισόδιο 6

Overview

Hungarian (hu-HU)

Name

Béka-országi altatódal

Overview

Wirt és Greg felszöknek egy békaországba tartó kompra, hogy eljussanak Adelaide-hez, de miért viselkedik Beatrice olyan furcsán? Greg elérzékenyül, amikor rájön, hogy a saját békája talán jobb életet élhetne kétéltú honfitársaival.

Italian (it-IT)

Name

Ninna nanna nella terra delle rane

Overview

Ci uniamo a Wirt e Greg a bordo di un battello mentre si avvicinano ad Adelaide. Intanto Beatrice continua ad avere un comportamento strano, ma perché si comporta così male?

Japanese (ja-JP)

Name

第6話

Overview

Korean (ko-KR)

Name

프로그랜드의 자장가

Overview

Persian (fa-IR)

Name

‫قسمت 6

Overview

Polish (pl-PL)

Name

Żabia kołysanka

Overview

Wirt i Greg powoli docierają do Adelaidy na pokładzie promu Frogland Ferry. Do Grega powoli dochodzi, że jego własna żaba będzie się lepiej czuła na wolności.

Portuguese (pt-BR)

Name

Canção de Ninar em Frogland

Overview

Nós nos juntamos a Wirt e Greg em uma brincadeira alegre a bordo do Frogland Ferry enquanto eles se aproximam de Adelaide do Pasto. Mas por que Beatrice está agindo tão taciturna? As coisas ficam emocionantes para Greg também quando ele percebe que seu próprio sapo pode estar melhor vivendo com seus compatriotas anfíbios.

Portuguese (pt-PT)

Name

Episódio 6

Overview

Romanian (ro-RO)

Name

Cântec de Leagăn în Lumea Broaștelor

Overview

Russian (ru-RU)

Name

Колыбельная в Стране Лягушек

Overview

Итак братья попадают на пароход. Лягушачий пароход! Вирт проявляет таланты музыканта, Беатрис показывает беспокойство и что-то скрывает. Дети в итоге попадают к Адэлаиде, которая оказывается совсем не пастушкой. Предательство со страшным концом! Пацаны опять в темном лесу без малейшего понятия, куда идти дальше.

Spanish; Castilian (es-ES)

Name

Nana en el País de las Ranas

Overview

Greg se da cuenta de que su propia rana puede estar mejor viviendo con otros anfibios. Además se descubre las intenciones de Breatrice y quien es Adelaide.

Spanish; Castilian (es-MX)

Name

Nana en el País de las Ranas

Overview

Swedish (sv-SE)

Name

Vaggsång i Grodlandet

Overview

Vi får följa med Björn och Frej på en lättsam tur med grodfärjan på väg till Adelaide på Ängen. Men varför är Beatrice så

dyster? Frej blir också känslosam när han förstår att hans egen groda kanske skulle ha det bättre hos sina amfibievänner.

Thai (th-TH)

Name

Episode 6

Overview

Turkish (tr-TR)

Name

6. Bölüm

Overview

Ukrainian (uk-UA)

Name

Серія 6

Overview

Vietnamese (vi-VN)

Name

Episode 6

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login