Lullaby in Frogland (2014)
← Back to episode
Translations 29
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Lullaby in Frogland |
|
Overview |
We join Wirt and Greg on a lighthearted romp aboard the Frogland Ferry as they approach Adelaide of the Pasture. But why is Beatrice acting so glum? Things turn emotional for Greg as well when he realizes that his own frog may be better off living with his amphibian compatriots. |
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Vuggesang i Froskeland |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 6 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
6. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 6 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Slaapliedje in Kikkerland |
|
Overview |
We volgen Wirt en Greg tijdens de vrolijke stoeipartij aan boord van de Kikkerland Veerboot terwijl ze Adèle van de Weiden naderen. Maar waarom is Beatrice zo somber? Ook voor Greg wordt het emotioneel als hij beseft dat zijn kikker misschien gelukkiger is bij zijn amfibische kameraden. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 6 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Chapitre 6 : La légende du pays aux grenouilles |
|
Overview |
Wirt, Greg et Béatrice prennent le ferry pour aller chez Adélaïde. Il n'y a que des grenouilles à bord du bateau. Poursuivis par des gardes pour ne pas avoir payé de tickets, Wirt Greg et Béatrice se cachent sous un long manteau, ne laissant dépasser que la tête de leur grenouille pour se fondre dans l'orchestre du ferry. Lors d'une escale, Béatrice tente de convaincre Wirt de rester dans la Forêt de l'Étrange pour toujours. Pendant la nuit, elle se rend, seule, chez Adélaïde, ignorant que Wirt et Greg l'ont suivie. Ils découvrent alors que les intentions du merle bleu n'étaient pas celles qu'ils croyaient... |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Kapitel 6 – Das Schlaflied der Frösche |
|
Overview |
Endlich stehen Greg und Wirt kurz davor, Adelaide, die gute Frau des Waldes, kennenzulernen. Doch warum ist das Rotkehlchen Beatrice so niedergeschlagen? Auch Greg wird von seinen Gefühlen übermannt, als er begreift, dass es seinem geliebten Frosch bei seinen Artgenossen wohl besser ergeht als bei ihm. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Béka-országi altatódal |
|
Overview |
Wirt és Greg felszöknek egy békaországba tartó kompra, hogy eljussanak Adelaide-hez, de miért viselkedik Beatrice olyan furcsán? Greg elérzékenyül, amikor rájön, hogy a saját békája talán jobb életet élhetne kétéltú honfitársaival. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Ninna nanna nella terra delle rane |
|
Overview |
Ci uniamo a Wirt e Greg a bordo di un battello mentre si avvicinano ad Adelaide. Intanto Beatrice continua ad avere un comportamento strano, ma perché si comporta così male? |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第6話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
프로그랜드의 자장가 |
|
Overview |
—
|
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 6 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Żabia kołysanka |
|
Overview |
Wirt i Greg powoli docierają do Adelaidy na pokładzie promu Frogland Ferry. Do Grega powoli dochodzi, że jego własna żaba będzie się lepiej czuła na wolności. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Canção de Ninar em Frogland |
|
Overview |
Nós nos juntamos a Wirt e Greg em uma brincadeira alegre a bordo do Frogland Ferry enquanto eles se aproximam de Adelaide do Pasto. Mas por que Beatrice está agindo tão taciturna? As coisas ficam emocionantes para Greg também quando ele percebe que seu próprio sapo pode estar melhor vivendo com seus compatriotas anfíbios. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Cântec de Leagăn în Lumea Broaștelor |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Колыбельная в Стране Лягушек |
|
Overview |
Итак братья попадают на пароход. Лягушачий пароход! Вирт проявляет таланты музыканта, Беатрис показывает беспокойство и что-то скрывает. Дети в итоге попадают к Адэлаиде, которая оказывается совсем не пастушкой. Предательство со страшным концом! Пацаны опять в темном лесу без малейшего понятия, куда идти дальше. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Nana en el País de las Ranas |
|
Overview |
Greg se da cuenta de que su propia rana puede estar mejor viviendo con otros anfibios. Además se descubre las intenciones de Breatrice y quien es Adelaide. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Nana en el País de las Ranas |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Vaggsång i Grodlandet |
|
Overview |
Vi får följa med Björn och Frej på en lättsam tur med grodfärjan på väg till Adelaide på Ängen. Men varför är Beatrice så dyster? Frej blir också känslosam när han förstår att hans egen groda kanske skulle ha det bättre hos sina amfibievänner. |
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
6. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 6 |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|