Translations 49
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Mad City: Follow the White Rabbit |
|
Overview |
Mad Hatter sets his eyes on his next victims, forcing Jim Gordon to make some tough decisions. Meanwhile, Penguin and Nygma's relationship evolves, and a familiar face comes back into Nygma's life. |
|
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
اتبع وايت رابيت |
|
Overview |
يُرغِم السادي "ماد هاتر" "غوردون" على اتخاذ قرارٍ شبه مستحيل، ويجتمع "إدوارد "إد" نيغما"، المُحِب للألغاز، مع وجه مألوف. |
|
Arabic (ar-AE) |
||
---|---|---|
Name |
اتبع وايت رابيت |
|
Overview |
يُرغِم السادي "ماد هاتر" "غوردون" على اتخاذ قرارٍ شبه مستحيل، ويجتمع "إدوارد "إد" نيغما"، المُحِب للألغاز، مع وجه مألوف. |
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Follow the White Rabbit |
|
Overview |
En sadistisk Mad Hatter tvinger Gordon til å ta et grusomt valg. Edward "Ed" Nygma, som elsker å løse gåter, gjenopptar kontakten med noen fra fortiden. |
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
追著白兔跑 |
|
Overview |
殘酷的瘋帽客逼迫戈頓做出一項痛苦的決定。熱愛猜謎的「愛德」愛德華·尼格瑪與舊識重逢。 |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
戈登惨遭泰奇戏弄 企鹅谜语感情剧增 |
|
Overview |
催眠魔术师杰维斯把妹妹爱丽丝的死,归咎到戈登身上,于是密谋着向戈登复仇。杰维斯知道戈登心怀满腔热血,于是用催眠了一个小男孩和一对新婚夫妇,使他们在同一时间内,各自陷入不同的困境,让戈登自行选择施救的对象。戈登陷入了两难的境地,最后,他选择了把小男孩救下,不让他在马路中间被大卡车撞死,但这个选择,却让那对新婚夫妇难逃厄运。尽管这不是戈登的错,但是他非常自责,他发誓要把杰维斯绳之于法。然而戈登还没抓到杰维斯的一条毛,杰维斯便再次对戈登出手了。这次,他锁定的目标是戈登的前度女友莱斯利和现任女友瓦莱丽。杰维斯把莱斯利和瓦莱丽绑架了,然后通过催眠一个被拘留的市民,让他把莱斯利和瓦莱丽的藏身位置透露给戈登。这个地方就是莱斯利的未婚夫、马里奥的家。马里奥·卡尔维其实是法尔科阁下的儿子,法尔科为了让马里奥不涉足太多黑道的生意,还有让他自由发展,才故意隐藏起真正的姓氏。 |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
追著白兔跑 |
|
Overview |
殘酷的瘋帽客逼迫戈頓做出一項痛苦的決定。熱愛猜謎的「愛德」愛德華·尼格瑪與舊識重逢。 |
|
Chinese (zh-SG) |
||
---|---|---|
Name |
跟着白兔跑 |
|
Overview |
虐待狂疯帽客强迫戈登做出痛苦的选择。喜爱谜题的爱德华“爱德”尼格玛看到了一张似曾相识的面孔。 |
|
Croatian (hr-HR) |
||
---|---|---|
Name |
Epizoda 6 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Jdi za bílým králíkem |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Mad City: Follow the White Rabbit |
|
Overview |
Den sadistiske Mad Hatter tvinger Gordon til at træffe et svært valg. Edward "Ed" Nygma, der elsker puslespil, mødes med en gammel ven. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Mad City: Follow the White Rabbit |
|
Overview |
Mad Hatter heeft zijn volgende slachtoffer gevonden waardoor Jim Gordon lastige beslissingen moet maken. De relatie tussen Penguin en Nygma komt tot een nieuwe hoogte en een oude bekende van Nygma duikt op. |
|
Dutch; Flemish (nl-BE) |
||
---|---|---|
Name |
Follow the White Rabbit |
|
Overview |
De sadistische Mad Hatter dwingt Gordon tot een pijnlijke keuze. Puzzelliefhebber Edward 'Ed' Nygma krijgt weer contact met iemand uit zijn verleden. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Follow the White Rabbit |
|
Overview |
Sadistinen Hullu Hatuntekijä pakottaa Gordonin tuskallisen valinnan eteen. Vanha tuttu palaa arvoituksista pitävän Edward "Ed" Nygman elämään. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Sauve qui peut... |
|
Overview |
Le Chapelier Fou force Jim Gordon à prendre de terribles décisions pour sauver d'innocentes personnes. Un visage familier resurgit dans la vie de Nygma. |
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Sauve qui peut... |
|
Overview |
Sadique, le Chapelier fou force Gordon à faire un choix déchirant. Amateur de devinettes, Edward « Ed » Nygma retrouve un personnage de son passé. |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Folge dem weißen Kaninchen |
|
Overview |
Pinguin ist sich seiner Gefühle bewusst und möchte sie nun endlich auch Nygma gestehen. Derweil kehrt Tetch in die Stadt zurück und möchte sich an Gordon rächen. Dafür entführt er Valerie und Thompkins. Er schickt Gordon auf eine blutige Schnitzeljagd durch die gesamte Stadt, damit er die beiden findet. Allerdings war es niemals Tetchs Plan, beide lebend aus seiner Gefangenschaft entkommen zu lassen. So bringt er Gordon in eine Zwickmühle … |
|
German (de-AT) |
||
---|---|---|
Name |
Folge dem weißen Kaninchen |
|
Overview |
Mad Hatter ist sadistisch und stellt Gordon vor eine unmögliche Entscheidung. Edward „Ed“ Nygma liebt Rätsel und begegnet einem bekannten Gesicht. |
|
German (de-CH) |
||
---|---|---|
Name |
Folge dem weißen Kaninchen |
|
Overview |
Mad Hatter ist sadistisch und stellt Gordon vor eine unmögliche Entscheidung. Edward „Ed“ Nygma liebt Rätsel und begegnet einem bekannten Gesicht. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Ακολούθησε το Λευκό Κουνέλι |
|
Overview |
Ο πλέον σαδιστής Μαντ Χάτερ αναγκάζει τον Γκόρντον να πάρει μια επώδυνη απόφαση. Ο αινιγματικός Έντουαρντ "Εντ" Νίγκμα ξαναβρίσκει κάποιον από το παρελθόν. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
בעקבות הארנב הלבן |
|
Overview |
כובען סדיסטי מציב בפני גורדון דילמה בלתי אפשרית. אדוארד "אד" ניגמה חובב החידות מחדש את הקשר עם דמות מעברו. |
|
Hindi (hi-IN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Kövesd a fehér nyulat |
|
Overview |
A szadista Mad Hatter rettenetes választásra kényszeríti Gordont. A rejtvényeket szerető Edward „Ed” Nygma újra találkozik egy arccal a múltból. |
|
Indonesian (id-ID) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il gioco delle coppie |
|
Overview |
Il cappellaio matto ha puntato le sue prossime vittime, obbligando Jim Gordon a prendere alcune decisioni difficili. La relazione tra Pinguino e Nygma evolve e un volto familiare torna nella vita di Nygma. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
白ウサギ |
|
Overview |
ゴードンは残虐非道のテッチから苦渋の選択を迫られることに。そんな中、パズル好きのエドワード・ニグマは昔の知り合いによく似た人物に遭遇する。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
내 친구를 따라가 |
|
Overview |
나와 똑같은 고통을 느끼게 해주겠어! 고든의 모든 걸 파괴하리라 마음먹은 저비스는 그를 극한의 상황으로 몰아넣는다. 에드는 익숙한 얼굴과 마주친다. 어떻게 이런 일이! |
|
Latvian (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
6. sērija |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 6 |
|
Overview |
—
|
|
Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 6 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Follow the White Rabbit |
|
Overview |
En sadistisk Mad Hatter tvinger Gordon til å ta et grusomt valg. Edward "Ed" Nygma, som elsker å løse gåter, gjenopptar kontakten med noen fra fortiden. |
|
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian (nn-NN) |
||
---|---|---|
Name |
Follow the White Rabbit |
|
Overview |
En sadistisk Mad Hatter tvinger Gordon til å ta et grusomt valg. Edward "Ed" Nygma, som elsker å løse gåter, gjenopptar kontakten med noen fra fortiden. |
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 6 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Podążaj za Białym Królikiem |
|
Overview |
Sadystyczny Szalony Kapelusznik zmusza Gordona do podjęcia trudnej decyzji. Kochający zagadki Edward Nygma zauważa znajomą twarz. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 6 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Siga o Coelho Branco |
|
Overview |
Sádico, o Chapeleiro Louco obriga Gordon a fazer uma escolha dramática. Fã de charadas, Edward “Ed” Nygma reencontra um rosto do seu passado. |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
După Iepurele Alb |
|
Overview |
Sadicul Pălărier Nebun îl obligă pe Gordon să ia o decizie chinuitoare. Edward „Ed” Nygma, iubitor de puzzle‑uri, reia legătura cu un personaj din trecut. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Следуй за белым кроликом |
|
Overview |
Джарвис Тэтч всерьез убежден, что в смерти его сестры Алисы повинен Джим Гордон. Движимый жаждой мести, Тэтч разрабатывает сложный план, наполненный невинными жертвами и стихами собственного сочинения, который должен наполнить дальнейшую жизнь Гордона бесконечными страданиями. А новый мэр Готэма пытается набраться храбрости и признаться своему новому лучшему другу в любви. |
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Sigue al conejo blanco |
|
Overview |
El Sombrerero Loco elige a sus próximas víctimas, forzando a Jim Gordon a tomar difíciles decisiones. Mientras tanto, la relación de Penguin y Nygma sigue avanzando, y un rostro conocido vuelve a la vida de Nygma. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Sigue al conejo blanco |
|
Overview |
El sádico Sombrerero Loco obliga a Gordon a tomar una decisión agónica. El amante de los acertijos Edward "Ed" Nygma se reencuentra con un rostro del pasado. |
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Follow the White Rabbit |
|
Overview |
Jervis Tetch visar sin sadistiska sida och tvingar Gordon att göra ett omöjligt val. Problemlösaren Edward ”Ed” Nygma tar upp kontakten med en gammal bekant. |
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
ตามกระต่ายขาวไป |
|
Overview |
แมด แฮตเตอร์จอมซาดิสท์บังคับให้กอร์ดอนต้องเลือกในสิ่งที่เจ็บแสบทั้งกายและใจ ในขณะที่เอ็ดเวิร์ด "เอ็ด" นิกม่าผู้รักการไขปริศนาเป็นชีวิตจิตใจได้พบกับคนที่คุ้นเคยจากอดีต |
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
6. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Слідкуй за білим кроликом |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Chạy theo Thỏ Trắng |
|
Overview |
Gã Mad Hatter tàn bạo buộc Gordon phải đưa ra một lựa chọn khó khăn. Kẻ ưa giải đố Edward "Ed" Nygma tái ngộ một người quen từ quá khứ. |
|