English (en-US)

Name

Queso Fundido and Pipian Verde of Minami-Azabu, Minato Ward, Tokyo

Overview

Inogashira Goro (Matsushige Yutaka) was in Minato Ward to visit an international school center where many foreign children were playing. Client Yamamoto Catherine (Toyota Ellie) wants Goro's services in looking for antique toys as gifts for the kids from their home countries. When the topic of lunch was brought up, Goro heard the word "lasagna". It made Goro hungry so he immediately set out to look for an eatery. But Goro was picturing something Western in mind, so a basement Mexican restaurant, "Salsita" caught his eye. The menu was literally foreign and strange to him but he decided to try it anyway. He was welcomed by a staff (Watabe Gota). Goro tried to visualize the dishes described in the menu but couldn't imagine them at all. But he left it to luck, and went for the items he never tried before: sopes, Yucatan style chicken-lime soup, zucchini pudding, queso fundido, pipian verde...

Chinese (zh-CN)

Name

东京都港区南麻布的墨西哥奶酪焗辣香肠和墨西哥酸浆南瓜籽酱鸡肉

Overview

  井之头五郎久违地来到广尾站。他看到这里优雅的街道上以前见过的老澡堂仍在营业。五郎此行的目的地是一所全球儿童学校。那里有许多外国孩在嬉戏。因为学校每月要给学生召开生日会,所以学校的老师山本凯瑟琳想托五郎为不同国籍的孩子搜寻合适的礼物。五郎正在问山本老师要庆生的孩子的情况时,孩子们跑出来喊肚子饿了,这一下五郎肚子里的馋虫也被勾出来了。工作一完毕,他就马上寻找小饭馆,但是在周围没找到。后来,他发现了一家坐落在半地下室的墨西哥餐馆。五郎一边喝茶一边瞅了瞅邻座那些朝气蓬勃的客人。随后,他打开菜单,那上面罗列的闻所未闻的菜名把他整晕了,只好凭想像点了菜。很快,店员端上来厚玉米饼和墨西哥柠檬水厚玉米饼上有许多食材,仿佛是墨西哥风格的蔬菜煎饼。紧接着上桌的是尤卡坦风鸡肉梭橙汤。汤内加入鳄梨、番茄、香菜、薯片等等食材,味道十分清爽。五郎感觉自己要吃上瘾了。接下来的西葫芦布丁超级软糯,好似茶碗蒸。朴素的美味令五郎感动。墨西哥奶酪焗辣香肠里的芝士咕噜咕噜地冒着泡。五郎用玉米薄饼起香辣香肠来吃,果然如想像一样的美味。最后,五郎又追加了一道墨西哥酸浆南瓜籽酱鸡肉。这道菜用了美国南瓜籽、绿蕃茄和辣椒做成的沙司,美味无法言传。这一顿连名字都不容易叫出来的料理让五郎吃得无比畅快。

Chinese (zh-TW)

Name

東京都港區南麻布的墨西哥起司焗辣香腸和酸漿南瓜籽醬雞肉

Overview

Chinese (zh-HK)

Name

第 3 集

Overview

Greek (el-GR)

Name

Επεισόδιο 3

Overview

Japanese (ja-JP)

Name

東京都港区南麻布の チョリソのケソフンディードと鶏肉のピピアンベルデ

Overview

井之頭五郎(松重豊)は、久しぶりに広尾駅に降り立った。垢抜けた街並みの中に、以前見かけた銭湯を見つけホッとする。そのままグローバルキッズスクールへ。そこでは外国人の子供達がたくさん遊んでいた。クライアントの山本キャサリン(豊田エリー)は、毎月開いている誕生日パーティーのプレゼントに、誕生日の子が生まれた国のアンティークトイをプレゼントしたいので、探してほしいと言う。五郎が誕生日の子たちのことを尋ねたりしていると、子供たちがお腹が空いたと騒ぎ出した。その光景を見ているうちにお腹がすいてきた五郎は、仕事を終えるとすぐに店を探し出すが、その近辺ではなかなか見つからない。しばらくして半地下のメキシコ料理店を見つけ、入ってみる。

テキーラを飲んで陽気な客を横目に、五郎は席に着きメニューを見ると、聞いたことのないカタカナ料理名の羅列に混乱するが、なんとか想像して注文した。しばらくしてソペスとメキシカンレモネードを店員(渡部豪太)が運んできた。ソペスはタルトに具材がたくさん入っていて、メキシコ風おかずタルトというところだろうか。その後、ユカタン風チキンとライムスープが登場。アボカド、トマト、パクチー、チップスまで入って具沢山だが味はすっきり。くせになりそうなスープだった。

次に出てきたズッキーニのプディンは、超ふわトロ。一言で言えばメキシカン茶碗蒸しだ。シンプルな美味しさに感激の五郎。チョリソのケソフンディードは、チーズがグツグツ。トルティアで巻いて食べると期待通り、大満足の味だった。

最後に鶏肉のピピアンヴェルテを追加で注文する。アメリカのかぼちゃの種をベースに緑のトマトと唐辛子を加えたソースは、食べたことのない美味しい味だった。

なんだか名前が難しい料理だったが、大満足の五郎だった。

Korean (ko-KR)

Name

도쿄도 미나토구 미나미아자부의 초리조 퀘소 푼디도와 닭고기 삐삐안 베르데

Overview

‘앤티크 토이’의 의뢰를 받고 고객을 찾아간 고로. 각국의 아이들이 모인 그곳에서 고로는 ‘라자냐’에 꽂히고 만다. 배가 고파진 고로는 한 멕시코 식당에 들어가게 된다. 그런데 메뉴에는 이름조차 생소한 미지의 요리들이 가득한데...

Portuguese (pt-BR)

Name

Episódio 3

Overview

Russian (ru-RU)

Name

Эпизод 3

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login