Bewitching Mist (2010)
← Back to episode
Translations 16
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Bewitching Mist |
|
Overview |
Daemon Spade reveals that he had been controlling Chrome to draw them out and tells Tsuna and his friends that he will now be testing them all on his own terms in order to turn them into his idea version of the Vongola Family. Tsuna and his friends enter the building and are then separated and confronted by a dark version of themselves created by Daemon. While the dark versions gain the upper hand, Daemon tells Yamamoto that he must kill his double, while simultaneously tells Ryohei to be merciless in battle and abandon Lambo in order to win, and taunts Tsuna and Gokudera that Tsuna is not worth to be protected. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 186 集 幻惑之雾 |
|
Overview |
在初代雾之守护者D.斯佩德的设计之下,京子她们被掳为人质。他至今一直观察阿纲等人,判断京子她们有成为人质的价值。他不惜做到这种程度,究竟是对阿纲等人有何要求?身为初代家族成员的他,为什么要做出这么过分的事情?面对混乱的阿纲等人,D.斯佩德以从容的笑容表示,如果要他释放人质,阿纲等人就必须成为他心目中理想的彭哥列继承人。 D.斯佩德的真正目的是? |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
幻惑之霧 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 186 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Brouillard ensorcelant |
|
Overview |
La situation est tendue : Daemon Spade, le premier gardien du Brouillard, a pris en otages les filles et choisit de mettre à l'épreuve tous les membres de la nouvelle génération Vongola. Pour lui, le fait que ses camarades aient reconnu la légitimité de cinq d'entre eux n'a aucune valeur. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Der verhexte Nebel |
|
Overview |
Der Wächter des Nebelrings der ersten Generation lockt Tsuna und seine Freunde in eine Falle. Werden sie dieser entkommen oder ist ihr Schicksal besiegelt? |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 186 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 186 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
幻惑の霧 |
|
Overview |
初代霧の守護者D(読み:デイモン)・スペードの策略によって、京子達を人質に取られてしまった!彼は今までツナ達を観察していて、京子達に人質の価値があると見抜いていたのだ。そこまでして、彼がツナ達に要求することは一体何なのか…?初代ファミリーの一員が、何故こんな酷いことをするのだろうか?混乱するツナ達に、D・スペードは余裕の笑みで語り始めた。人質を解放する条件は、ツナ達が自分の理想通りのボンゴレ継承者になることだ、と。果たしてD・スペードの真意とは——? |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
환혹의 안개 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 186 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Névoa Encantadora |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 186 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Niebla hechizante |
|
Overview |
Daemon Spade revela que había estado controlando a Chrome para atraerlos y les dice a Tsuna y sus amigos que ahora los probará a todos en sus propios términos para convertirlos en su versión idea de la Familia Vongola. Tsuna y sus amigos ingresan al edificio y luego se separan y se enfrentan a una versión oscura de ellos mismos creada por Daemon. Mientras que las versiones oscuras ganan ventaja, Daemon le dice a Yamamoto que debe matar a su doble, mientras que al mismo tiempo le dice a Ryohei que sea despiadado en la batalla y abandone a Lambo para ganar, y se burla de Tsuna y Gokudera de que no vale la pena proteger a Tsuna. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 186 |
|
Overview |
—
|
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
หมอกแห่งความสับสน |
|
Overview |
—
|
|