Bottom of the Fifth, 2-5 (2010)
← Back to episode
Translations 12
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Bottom of the Fifth, 2-5 |
|
Overview |
After scoring two runs, Bijyou High turns up the heat and sends out its reserve pitcher, Kashima. Kashima throws intense fast balls, but he's just warming up! Can Nishiura land a hit? |
|
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 10 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
5局下半,2比5 |
|
Overview |
“摇头”暗号奏效,三桥以三振压制4号和田,结束了5局上半局。三桥对阿部越来越信赖,无论是三振出局,还是对这样的自己发出温柔的声音,都是因为阿部的指挥导很厉害。三桥注意到阿部在和莫莫干说话,为了听两个人的话而靠近…。 |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 10 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 10 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 10 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
5回裏、2対5 |
|
Overview |
「首振り」サインが功を奏し、4番・和田を三振で抑えて5回表を終えた三橋。三振がとれたのも、そんな自分に皆が優しい声をかけてくれるのも、全て阿部のリードが凄いからだと、三橋はますます阿部への信頼を募らせる。阿部がモモカンと話しをしてるのに気付き、二人の話しを聞くために近づいていく三橋だったが…。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
5회전, 2:5 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 10 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 10 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Parte baja de la 5ta, 2 - 5 |
|
Overview |
Momoe se enfurece al saber que Mihashi nunca se ha sacudido una llamada de lanzamiento de Abe, pero decide no regañar a Mihashi hasta después del juego para preservar el enfoque de Mihashi en el juego. Takenouchi, el primer lanzador de Bijou, es reemplazado por Kashima como lanzador. Takenouchi reemplaza a Kitamura como jardinero izquierdo. Los lanzamientos de Kashima son más rápidos de lo que los jugadores están acostumbrados a Nishiura y tienen dificultades para batear. |
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 10 |
|
Overview |
—
|
|