Mother-in-Law of the Year (1971)
← Back to episode
Translations 25
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Mother-in-Law of the Year |
|
Overview |
Endora presents an idea for a great campaign for the Bobbins Bon Bons account, and Bobbins takes a liking to her. He insists that she promote her idea on a TV show, which she refuses due to a ski date. So Samantha poses as Endora, but the deception is short-lived when the real Endora appears, magically, on live TV. Because of the special effects, Bobbins is sold on the idea. |
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 14 |
|
Overview |
—
|
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 14 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 14 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 14 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
14. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 14 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 14 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 14 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 14 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
La belle-mère de l'année |
|
Overview |
Jean-Pierre a conçu une nouvelle campagne publicitaire qui plaît beaucoup à Samantha mais pas du tout à Endora... |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Schwiegermutter des Jahres |
|
Overview |
Als Darrin mal wieder die zündenden Ideen in seinem Job ausgehen, hilft ihm wider Erwarten Endora: Sie schlägt vor, einen alljährlich wiederkehrenden „Tag der Schwiegermutter“ einzuführen, um den Umsatz eines Bonbon- und Pralinenherstellers in die Höhe zu treiben. Der Kunde, Mr. Bobbins, ist begeistert von dem Gedanken, und als er Endora auch noch persönlich kennen lernt, will er sie für einen Werbesport gewinnen. Sie soll „Schwiegermutter des Jahres“ werden. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 14 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 14 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
LA FESTA DELLA SUOCERA |
|
Overview |
Darrin ha appena creato una nuova campagna pubblicitaria per le caramelle Bobbins. Samantha la trova azzeccata, ma Endora avrebbe in mente qualcosa di più originale, ad esempio vorrebbe istituire la Festa della suocera. Anche se Darrin trova l'idea ridicola, il Signor Bobbins è entusiasta sia della proposta che della sua creatrice. E dato che il cliente ha sempre ragione, Endora viene scritturata come testimonial della campagna… |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
よっぱらったようせい |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 14 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 14 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
A Sogra do Ano |
|
Overview |
Por sugestão de Endora, o proprietário da Bobbins Bonbons se torna o garoto-propaganda de seus chocolates. Mas quando ela não aparece, Samantha se transformar em sua própria mãe. Enquanto isso, Darrin tenta vender chocolates. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 14 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 14 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 14 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
La suegra del año |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 14 |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 14 |
|
Overview |
—
|
|