The Golden Fleecing (1962)
← Back to episode
Translations 16
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Golden Fleecing |
|
Overview |
When Benny falls for a scheming nightclub singer, Top Cat and the gang try to help him reclaim his lost money. |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
20. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 20 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
L'Escroquerie d'or |
|
Overview |
Après avoir reçu une indemnité d'assurance de 2 000 $ à la suite d'un vieil accident, Benny offre à Top Cat et à la bande une soirée au Pink Palm Club, et tombe amoureux de la séduisante chanteuse du club, Honeydew Melon. Ayant les yeux rivés sur l'argent de Benny, Honeydew l'emmène chez elle pour rencontrer ses parents, qui gagnent tout l'argent liquide lors d'une partie de poker. La nuit suivante, Top Cat récupère l'argent, déclenchant une bagarre armée qui se termine par l'arrestation du gang Melon. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 20 |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 20 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 20 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
20. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il fischietto d'oro |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Bennys erstatning |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Urocza gangstereczka |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 20 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Artes e Artes |
|
Overview |
Uma gatinha malandra passa a perna no Batatinha, e Manda-Chuva vai dar-lhe uma lição. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Trampas |
|
Overview |
Benny es seducido por una gatita que le conduce a una juerga. Benny acaba perdiendo todo su dinero. Don Gato pretende recobrar el dinero, pero los pillos son más peligrosos de lo que él mismo cree. El título del episodio es un juego de palabras entre Golden Fleece o Vellocino de oro y la palabra fleecing que se utiliza como estafar. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 20 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 20 |
|
Overview |
—
|
|