Fat Hermann, Go Home (1970)
← Back to episode
Translations 14
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Fat Hermann, Go Home |
|
Overview |
Things heat up as Hogan schemes to return a load of stolen paintings to London, just as Marya convinces Schultz to impersonate Reich Marshal Goering. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 17 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 17 集 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
17. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 17 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Le Gros Hermann |
|
Overview |
Hogan veut récupérer des peintures volées venant de Londres. Mais les choses se compliquent à cause de Marya... |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Die Kunsträuber |
|
Overview |
Unter strengsten Sicherheitsvorkehrungen trifft ein Privatzug Görings ein. An Bord: geraubte Kunstschätze aus halb Europa. Auf die unschätzbar wertvolle Fracht hat es die russische Agentin Maya abgesehen. Hogan und seine Helden wollen ihr helfen, an die Beute heranzukommen. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 17 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 17 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 17 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 17 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 17 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 17 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 17 |
|
Overview |
—
|
|