Tuesday and Friday (2011)
← Back to episode
Translations 16
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Tuesday and Friday |
|
Overview |
Mashiro and Takagi both decide to rewrite their manga. Fukuda, Aoki and Nakai also rewrite their manga. Later Fukuda's manga is shown first with positive reviews. Next Mashiro and Takagi's manga is also shown with good reviews. Nakai panics and thinks that when Nizuma said that the winners were tied and there was a third place, he meant his manga. Then Aoki and Nakai's manga is shown with also positive reviews. All three series are okayed to begin work on names for serialization. Azuki said that she liked Mashiro and Takagi's manga, which gives Mashiro hope. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
周二与周五 |
|
Overview |
在英二的工作室交换意见之后,众人各自把入围金未来杯的作品修改得更好。最高与秋人也为了让作品尽善尽美,决定把原稿修饰到截稿前一刻。接下来“金未来杯”终于开始,《KIYOSHI骑士》、《疑侦探TRAP》、《hideout door》、《缤纷世界》依序刊载,对手们的作品令最高与秋人忧喜参半,至于对手们也抱持着各自的想法欣赏作品。读者回函的结果如何?“金未来杯”奖落谁家!? |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
周二與周五 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
23. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Mardi et Vendredi |
|
Overview |
La Golden Future Cup commence enfin ! Chaque semaine, une œuvre candidate sera publiée dans Jack aux côtés des séries régulières et sera évaluée selon deux critères : son classement par rapport aux dites séries et son taux de soutien auprès des votants. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Dienstag und Freitag |
|
Overview |
Jetzt wird’s spannend! Die Werke der Bewerber des Golden Future-Cups werden nacheinander veröffentlicht und von den Lesern bewertet. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 23 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
火曜と金曜 |
|
Overview |
エイジの仕事場での意見交換を終え、各々「金未来杯」エントリー作品を更に磨きあげる作業へと入っていく。最高と秋人もより面白くするため、締切りギリギリまで修正を施すことを決意する。 いよいよ「金未来杯」がスタート。「KIYOSHI騎士」「疑探偵TRAP」「hideout door」「カラフジカル」と掲載され、ライバル達の作品に一喜一憂する最高と秋人。 同じ頃、ライバル達もそれぞれの思いを胸に掲載誌を手にしていた! 読者アンケートの結果は…!?「金未来杯」は誰の手に!? |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
화요일과 금요일 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 23 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Quinta-feira E Sexta-Feira |
|
Overview |
Mashiro e Takagi decidem reescrever seu mangá. Fukuda, Aoki e Nakai também reescrevem seus mangás. Mais tarde, o mangá de Fukuda é mostrado primeiro com críticas positivas. O próximo mangá de Mashiro e Takagi também é mostrado com boas críticas. Nakai entra em pânico e pensa que quando Nizuma disse que os vencedores estavam empatados e havia um terceiro lugar, ele quis dizer seu mangá. Em seguida, o mangá de Aoki e Nakai é mostrado com críticas também positivas. Todas as três séries estão autorizadas a começar a trabalhar em nomes para serialização. Azuki disse que gostou do mangá de Mashiro e Takagi, o que dá esperança a Mashiro. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Вторник и пятница |
|
Overview |
Подстёгнутые неудавшимся общим обсуждением своих манг Муто, Фукуда и Накаи с Аоки ещё больше улучшают свои манги. Постепенно начинается их публикация - по манге в неделю. Асироги Муто, Фукуда и Накаи с Аоки получают хорошие результаты, в то время как манга Кодзи Макаину проваливается и занимает в своём выпуске только 14 место. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Jueves y Viernes |
|
Overview |
Los mangakas perfeccionan sus trabajos y estos se publican en Shonen Jack. El que mejor se reciba ganará la Copa Futuro Dorado. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 23 |
|
Overview |
—
|
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 23 |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Вівторок і п'ятниця |
|
Overview |
—
|
|