English (en-US)

Name

Over a Barrel

Overview

The ponies separate and are caught in a dispute between a western town's settler-ponies and the native buffalo herd. Both sides have claimed the land as their own, and neither side is standing down. Can they find a way to prevent the inevitable clash?

Arabic (ar-SA)

Name

الحلقة 21

Overview

Bulgarian (bg-BG)

Name

Епизод 21

Overview

Chinese (zh-CN)

Name

身不由己

Overview

六位主角和斯派克因野牛们的袭击而暂时分开,她们还陷入了一个西部小镇的移民小马和当地野牛群之间的土地纷争。

Chinese (zh-TW)

Name

第 21 集

Overview

Chinese (zh-HK)

Name

水牛和蘋果樹

Overview

蘋果家族和一群水牛為了搶奪同一塊地盤而爭吵不休,小馬們試圖解決這起複雜的土地糾紛。

Croatian (hr-HR)

Name

Epizoda 21

Overview

Czech (cs-CZ)

Name

V úzkých

Overview

Všechny kamarádky se vydávají za příbuznými Applejack do nově postaveného westernového městečka. I když návštěva zprvu vypadá nevinně, nebyli by to naši poníci, aby se nezapletly do nějakého dobrodružství. Během návštěvy se rozdělí a uvíznou přímo uprostřed střetu městských poníků a domorodých bizonů. Hádají se o to, kdo má větší právo na půdu, kde je postavený jablečný sad.

Danish (da-DK)

Name

Afsnit 21

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Name

Eerlijk delen

Overview

De pony's proberen een ingewikkeld conflict te beslechten tussen de Apple-loosiërs en een kudde buffels die allebei hetzelfde stuk land claimen.

Dutch; Flemish (nl-BE)

Name

Aflevering 21

Overview

Finnish (fi-FI)

Name

Jakso 21

Overview

French (fr-FR)

Name

Question de territoire

Overview

Twilight et ses amis essaient de résoudre un conflit entre les Appleoosans et un troupeau de bisons qui se disputent le même territoire. Au début, Twilight, Fluttershy, Rarity et Applejack prennent bien évidemment le parti des poneys, mais Rainbow et Spike, qui ont compris la situation du côté des bisons, essaient de les défendre. Quant à Pinkie, elle danse.

German (de-DE)

Name

Büffelherden und Apfelbäume

Overview

Applejack besucht mit ihren Freundinnen ihre Verwandtschaft in Apple-Loosia. Der Zug wird von einer Büffelherde überfallen und der Apfelbaum, den Applejack ihren Verwandten mitbringen will, gestohlen.

Greek (el-GR)

Name

Σ' ένα βαρέλι

Overview

Hebrew (he-IL)

Name

פרק 21

Overview

Hungarian (hu-HU)

Name

Bölényvita

Overview

Indonesian (id-ID)

Name

Episode 21

Overview

Italian (it-IT)

Name

Con le Spalle al Muro

Overview

Le sei pony sono in viaggio per trasportare Bloomberg, l'albero di mele preferito di Applejack, alla cittadina di frontiera Appleloosa. Tuttavia durante il tragitto una mandria di bisonti attacca il treno, coinvolgendo così le sei amiche in una controversia tra i pony coloni e i bisonti, che sostengono di essere nativi di quella terra. Sembra che i pony, infatti, si siano appropriati dei territori di calca su cui i bisonti erano soliti correre ogni anno da generazioni. La situazione si fa critica quando il capo dei bisonti Zoccoli Tonanti decide che il giorno dopo, la sua mandria correrà attraverso il meleto, distruggendolo se i pony non l'avranno già tolto, e da lì alla cittadina, devastandola. Appleloosa si prepara così al contrattacco. Tuttavia, al termine dell'episodio, pony e bisonti giungono ad un compromesso: i bisonti permetteranno al meleto di restare a patto di una parte della frutta.

Korean (ko-KR)

Name

에피소드 21

Overview

Latvian (lv-LV)

Name

21. sērija

Overview

Luxembourgish; Letzeburgesch (lb-LB)

Name

Episode 21

Overview

Norwegian (no-NO)

Name

Episode 21

Overview

Polish (pl-PL)

Name

Impas

Overview

Kucyki starają się pomóc w rozwiązaniu konfliktu między kucykami, które założyły miasto Appleloosa, a żyjącymi tam od zawsze bizonami.

Portuguese (pt-PT)

Name

Episódio 21

Overview

Portuguese (pt-BR)

Name

Episódio 21

Overview

Romanian (ro-RO)

Name

Ca-n Vestul Sălbatic

Overview

Poneii încearcă să rezolve o dispută complicată legată de un teren între cultivatorii de mere și o cireadă de bivoli care se ceartă pe același teritoriu.

Russian (ru-RU)

Name

Яблоки раздора

Overview

Бизоны и жители Эппллузы воюют почти со времени появления пони в Эппллузе из-за того,что пони посадили сад на беговой тропе бизонов — так как других подходящих мест для сада не нашлось. Поэтому бизоны решили сравнять с землёй яблоневый сад вместе с городом, когда приходит время ежегодного забега.

Serbian (sr-RS)

Name

Епизода 21

Overview

Slovak (sk-SK)

Name

Epizóda 21

Overview

Spanish; Castilian (es-ES)

Name

En el oeste

Overview

Las ponis trabajan para solucionar una complicada disputa por tierras entre los habitantes de Appleloosa y una manada de búfalos que pelean por el mismo territorio.

Spanish; Castilian (es-MX)

Name

Episodio 21

Overview

Swedish (sv-SE)

Name

I knipa

Overview

Ponnyerna försöker lösa en svår tvist om territorium mellan Appleloosas och en flock buffel.

Ukrainian (uk-UA)

Name

Серія 21

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login