Banquet at the Forest's Edge (2014)
← Back to episode
Translations 22
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Banquet at the Forest's Edge |
|
Overview |
A sake brewer once lost his way home and chanced upon a strange ceremony. There, he tasted a sweet, glowing sake that he's never been able to forget. Years later, his son has followed in his footsteps and is trying to brew a sake to match his dad's. When he, too, encounters a late-night ceremony, he pretends to be part of it, meeting Ginko during the occasion. |
|
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 1 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
山野之宴 |
|
Overview |
酿酒少年误入虫师的集会,自己酿的酒被误认为是光酒而引起了骚动。面对银古,禄助将父亲的奇遇、以及自己酿出这种酒的缘由娓娓道来,但是这种与光酒很像的酒其实是有极大的隐患的。在银古劝说下,禄助决定停止贩卖这种酒,依靠自己的实力酿出真正的美酒。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
荒野之宴 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
1. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 1 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Le banquet au bout des champs |
|
Overview |
La liqueur coruscante est un breuvage au goût exceptionnel et aux propriétés miraculeuses. Le père de Rokusuke, après s'être égaré en forêt et y avoir goûté, a longtemps tenté d'en reproduire le goût. Brasseur hors pair, son produit était pourtant loin de valoir celui dans lequel, raconte-t-il, il avait pu tremper les lèvres. Un jour, Rokusuke, devenu brasseur à son tour, muni de son dernier cru qu'il est pressé de faire goûter à son père, s'égare en forêt… |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Das Bankett am Waldrand |
|
Overview |
Kouki – ein Lichtstrom, der tief unter der Erde fließt, der Quell allen Lebens. Wenn ein Mensch, der seine Wirkung nicht kennt, mit ihm herumpfuscht, müssen die Mushi-shi handeln, bevor es zu unbeabsichtigten Folgen kommt. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 1 |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 1 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 1 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
野末の宴 |
|
Overview |
地中深く流れる光――生命の素たる"光酒"。それが世の生命達に与える影響を知らずに扱った男がいた。他意なき故の危うさが何かを引き起こす前に、蟲師が追う。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
들판의 연회 |
|
Overview |
마을 양조장에서 황금색으로 빛나는 술을 만든 로쿠스케. 그는 자기가 만든 술을 아버지에게 드리기 위해 한밤중에 산을 넘다가 길을 잃는다. 심지어 그 와중에 빛나는 술이 담긴 술병을 이상한 것들에게 빼앗긴다. 추격전 끝에 겨우 술병을 되찾은 로쿠스케는 산속에서 펼쳐지는 기묘한 연회를 발견하는데... |
|
Persian (fa-IR) |
||
---|---|---|
Name |
قسمت 1 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Bankiet na skraju lasu |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Banquete na Borda da Floresta |
|
Overview |
Certa vez, um fabricante de saquê perdeu o caminho de casa e se deparou com uma estranha cerimônia. Lá, ele provou um saquê doce e brilhante que nunca foi capaz de esquecer. Anos depois, seu filho seguiu seus passos e está tentando preparar um saquê que combine com o de seu pai. Quando ele também se depara com uma cerimônia noturna, ele finge fazer parte dela, conhecendo Ginko durante a ocasião. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 1 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 1 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 1 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 1 |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 1 |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 1 |
|
Overview |
—
|
|