Underexposure (2023)
← Back to episode
Translations 23
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Underexposure |
|
Overview |
Satsuki's horror crash reopens old wounds, and to make matters worse, Mikazuki Beverages abruptly end their sponsorship deal with Komaki Motors. How will Haruka—and more importantly, Kouya—cope with this sudden turn of events? |
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
曝光不足 |
|
Overview |
雨天的賽事結束後,孝哉就沒有再聯絡過悠了。這讓悠感到很擔心。這時候,以孝哉過去在大地震時所拍攝的照片為由,三日月飲料連絡小牧Motors說要退出贊助。悠懷疑孝哉可能是覺得這件事的責任在他自己身上,所以才不聯絡他們。發現自己從來沒有理解過孝哉的悠,因此而流下了眼淚。 |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
曝光不足 What I really feel… |
|
Overview |
雨天的比赛结束后,悠因为孝哉一直没有联系他而感到担心。在这时候,从新月饮料那里收到了退出赞助商的报告。那是因为孝哉过去拍摄的地震时的照片。悠觉得孝哉可能是觉得这件事的责任在他自己身上才不联络他们。发现自己从来没有理解过孝哉的悠,因此而流下了眼泪。 |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
曝光不足 |
|
Overview |
雨天的賽事結束後,孝哉就沒有再聯絡過悠了。這讓悠感到很擔心。這時候,以孝哉過去在大地震時所拍攝的照片為由,三日月飲料連絡小牧 Motors 說要退出贊助。悠懷疑孝哉可能是覺得這件事的責任在他自己身上,所以才不聯絡他們。發現自己從來沒有理解過孝哉的悠,因此而流下了眼淚。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
7. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 7 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 7 |
|
Overview |
—
|
|
Faroese (fo-FO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 7 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 7 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Unterbelichtung – Was ich wirklich fühle … |
|
Overview |
Alles lief wunderbar, bis Harunagas Unfall nicht nur Belsorriso durcheinanderwürfelt. Madoka holt seine Vergangenheit erneut ein und Haruka fühlt sich deswegen ebenfalls schlecht. Alles scheint auseinanderzubrechen. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
露出アンダー ―What I really feel…― |
|
Overview |
雨のレース終了後、孝哉からの連絡が来なくなったことを心配する悠。そんな中で、三日月飲料からスポンサー離脱の報告が。それは孝哉が過去に撮影した震災時の写真が原因だった。その責任を感じて連絡が取れないのではないかと考えた悠は、孝哉のことを理解できていなかったと涙を流す。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
노출 언더 -What I really feel…- |
|
Overview |
비 오는 날의 레이스가 끝난 후, 코우야로부터 연락이 없다는 사실에 그를 걱정하게 된 하루카. 그런 가운데 미카즈키 음료로부터 스폰서를 해약하겠다는 통보가 날아왔다. 이는 코우야가 과거에 찍은 재해 때의 사진이 원인이었다. 이에 대한 책임을 느끼고 연락을 할 수 없게 된 것이 아닐까 생각한 하루카는, 자신은 코우야에 대해 전혀 이해하지 못하고 있었다면서 눈물을 보였는데. |
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Baixa Exposição |
|
Overview |
Depois da última corrida, uma má notícia sobre o patrocínio que a Komaki Motors recebia chega e isso acaba distanciando Koya e Haruka. Enquanto isso, na Belsorriso, mudanças começam a acontecer depois do que rolou na corrida da chuva. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 7 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 7 |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|