Translations 26
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Circumstances of Yep—Oops—Of Course These Are Pastries! / The Insomnia Circumstances of the Sleep Fairy |
|
Overview |
Viola gets the urge to bake cookies, and she decides to make them into fun shapes. Then, Alyssa and Viola try to help the Sandmann with a problem. |
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
“嗯…这真的是烤饼干喔”的故事/睡眠精灵的失眠故事 |
|
Overview |
厨房里飘出一股甜甜的香味。维奥拉好像正在煮什么东西。 心情大好的维奥拉小心翼翼地从烤箱里拿出菜,立即去拿给艾莉莎看,但是…… |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
嗯 這真的是烤餅乾喔"的故事/睡眠精靈的失眠故事 |
|
Overview |
廚房傳來了一股香甜芬芳。看來薇奧拉似乎在做某種料理。後來薇奧拉開心地將那個料理從烤箱慢慢拿了出來,並馬上拿去給艾麗莎看,不過—— |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
嗯 這真的是烤餅乾喔"的故事/睡眠精靈的失眠故事 |
|
Overview |
廚房傳來了一股香甜芬芳。看來薇奧拉似乎在做某種料理。後來薇奧拉開心地將那個料理從烤箱慢慢拿了出來,並馬上拿去給艾麗莎看,不過—— |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
7. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 7 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 7 |
|
Overview |
—
|
|
Faroese (fo-FO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 7 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Oui, c’est bel et bien de la pâtisserie ! |
|
Overview |
Viola a préparé de délicieux cookies au chocolat et est particulièrement fière de ses créations. Seulement, leur forme et leur couleur déstabilisent Alyssa, qui ne parvient pas à chasser certaines images de son esprit. Mais il s’agit là d’une bien maigre mésaventure au regard de l’être désespéré qui va venir perturber le sommeil des deux sorcières… |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Die Umstände von: Ja, klar ist das Gebäck! / Die Umstände der schlaflosen Schlaf-Fee |
|
Overview |
Viola backt freudig Kekse und lässt dabei ihrer Kreativität freien Lauf. Aber irgendetwas daran stört Alyssa offensichtlich ganz gewaltig … Und es gibt Besuch von einem echten Schlaf-Experten. Könnte man meinen, doch während er jede Nacht dafür sorgt, dass alle Kinder ins Bettchen gehen, scheint für ihn selbst das Einschlafen zum unlösbaren Problem geworden zu sein. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
うん、これは焼き菓子だよ!?という事情/眠りの精の不眠事情 |
|
Overview |
A ― キッチンの方からなにやら甘い香りが漂ってくる。どうやらビオラがなにか料理をしているようだ。上機嫌なビオラはオーブンの中から大事そうにその料理を取り出し、早速アリッサのもとへ見せにいくが―― B ― 夜更かしをするビオラにザントマンのおとぎ話を聞かせるアリッサ。夜更かしをする子供のところにやってきて目玉をほじって持ち帰る眠りの精、ザントマンの怖いお話だが、ビオラは怖がる素振りをみせない。というのも―― |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
응, 이건 구운 과자거든!? 이라는 사정 / 잠의 요정의 불면증 사정 |
|
Overview |
부엌에서 달콤한 냄새가 풍겨왔다. 보아하니 비올라가 뭔가 요리를 하는 모양이었다. 기분이 좋아 보이는 비올라는 오븐 안에서 조심스럽게 그 요리를 꺼내 곧바로 아리사에게 보여주었는데. / 밤늦게까지 자지 않는 비올라에게 잔트만의 이야기를 들려주는 아리사. 잔트만이라는 잠의 요정이 밤에 자지 않는 아이들에게 찾아와 눈알을 파내서 가져가 버린다는 무서운 이야기였으나, 어째서인지 비올라는 전혀 무서워하는 기색이 아니었는데. |
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian (nn-NN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 7 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
As circunstâncias de sim, claro que são doces! / As circunstâncias insones da fada do sono |
|
Overview |
Viola parece ter talento para a culinária, mas ainda falta a ela um certo bom senso. E quanto a histórias que os adultos contam para assustar as crianças, nem tudo é verdade. Ou não deveriam ser. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Само собой, это сладости! Что же ещё? | Бессонная жизнь феи сновидений |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 7 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 7 |
|
Overview |
—
|
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 7 |
|
Overview |
—
|
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 7 |
|
Overview |
—
|
|