English (en-US)

Name

Fade Out

Overview

When evidence shows that a series of murders is linked to organized crime, Horatio and the team are instead lead to a pair of film students who have screenplay that contains the details of the crimes.

Bosnian (bs-BS)

Name

Fade Out

Overview

Pod mostom je nađeno obješeno tijelo Jakea Richmonda. Kada Alexx ustanovi da su mu propucali oči, ekipi za očevid postaje jasno da je žrtva bila ubijena prije nego što je obješena. Kada mu u džepu nađu kartu joker, Horatio je uvjeren da je riječ o mafijaškome obračunu.

Bulgarian (bg-BG)

Name

Избледняване

Overview

Уликите сочат, че поредица от убийства в най-добрите клубове на Маями са свързани с организирана престъпност, но също така отвеждат Хорейшо и екипа му до двама студенти по кинематография.

Chinese (zh-TW)

Name

第 14 集

Overview

Chinese (zh-CN)

Name

逐渐消失

Overview

当有证据表明一系列谋杀案与有组织犯罪有关时,霍雷肖和他的团队转而将矛头指向一对电影学生,他们的剧本包含了犯罪的细节。

Czech (cs-CZ)

Name

Do vytracena

Overview

Na zdvihacím mostě je nalezen pověšený muž s prostřelenýma očima. Mrtvola měla u sebe v kapse kartu. To vše nasvědčuje tomu, že se jednalo o mafiánskou vraždu. Policisté zjistí, že oběť byla vlastníkem několika nočních klubů a v minulosti měla skutečně spor s místním mafiánem. Před jedním klubem jsou nalezeny prázdné nábojnice a také štítek do počítače z univerzity se stříkanci krve. V autě profesora, který měl na starosti štítky, najdou kaluž krve a chybějící kulku. Na laně, na kterém muž visel, se však najdou lidské buňky, které detektivy dovedou k filmovému producentovi.

Danish (da-DK)

Name

Afsnit 14

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Name

Aflevering 14

Overview

Finnish (fi-FI)

Name

Jakso 14

Overview

French (fr-FR)

Name

Fondu au noir

Overview

A la faveur de l'arrestation d'un couple de braqueurs, on découvre, pendu à un pont, le cadavre d'un homme à qui on a tiré dans les deux yeux, un joker glissé dans la poche. Frank et Horatio y voient la main de la mafia, d'autant plus que le défunt, Jake Richmond, possédait plusieurs des boîtes de nuit de Miami et que son principal employé, Cesar Morales dit Cousin, travaillait précédemment pour Joey Salucci, mafieux notoire.

French (fr-CA)

Name

Épisode 14

Overview

German (de-DE)

Name

Letzte Klappe

Overview

Greek (el-GR)

Name

Επεισόδιο 14

Overview

Hebrew (he-IL)

Name

מתפוגג

Overview

הצוות חוקר סדרה של מקרי רצח שנראים מקושרים לפשע המאורגן, אך הראיות מובילות אותם לסרט סטודנטים שהתסריט שלו מכיל את כל הפרטים במקרי הרצח.

Hungarian (hu-HU)

Name

Áttünések

Overview

Jake Richmond klubtulajdonost felakasztják a hídra. A férfit a halála előtt megvakították, és a zsebébe egy dzsóker kártyalapot dugtak. Első számú gyanúsítottjuk Joey Salucci, Miami legbefolyásosabb maffiavezére. Meglepetésükre azonban két fiatal forgatókönyvíróhoz vezetnek a nyomok, akik a valóságból merítik az ötleteiket.

Italian (it-IT)

Name

Dissolvenza

Overview

Japanese (ja-JP)

Name

影からの逃亡者

Overview

キー諸島へ架かる跳ね橋に男がつるされていた。男の身元は人気クラブ5軒を経営するジェイク。両目を銃で撃ち抜かれ、クラブの外にある仕切り棒のロープでつるされていた。

Korean (ko-KR)

Name

에피소드 14

Overview

Latvian (lv-LV)

Name

14. sērija

Overview

Lithuanian (lt-LT)

Name

Epizodas 14

Overview

Norwegian (no-NO)

Name

Episode 14

Overview

Persian (fa-IR)

Name

‫قسمت 14

Overview

Polish (pl-PL)

Name

Odcinek 14

Overview

Portuguese (pt-BR)

Name

Fade Out

Overview

Quando provas indicam que uma série de assassinatos está ligada ao crime organizado, Horatio e sua equipe precisam seguir estudantes de cinema que têm um roteiro com detalhes sobre os crimes.

Portuguese (pt-PT)

Name

Episódio 14

Overview

Romanian (ro-RO)

Name

Episodul 14

Overview

Russian (ru-RU)

Name

Занавес

Overview

Slovak (sk-SK)

Name

Epizóda 14

Overview

Spanish; Castilian (es-ES)

Name

Fundido

Overview

La policía de Miami persigue a dos ladrones que huyen a toda velocidad en un coche tras haber cometido un robo. Cuando los delicuentes llegan a un puente levadizo, concluye la persecución y todos asisten a una impactante escena: el cuerpo sin vida de Jake Richmond está colgado de la estructura. El equipo de Horatio se desplaza a la escena del crimen, donde descubren que la víctima recibió dos disparos en los ojos: todo apunta a que fue asesinado antes de ser ahorcado. Entre sus pertenencias, aparece una carta de una baraja de póquer, el comodín.

Spanish; Castilian (es-MX)

Name

Episodio 14

Overview

Swedish (sv-SE)

Name

Avsnitt 14

Overview

Horatio och hans team hittar bevis på att flera mord är länkade till organiserad brottslighet och spåren leder till några filmstudenter som har manus som beskriver brotten.

Thai (th-TH)

Name

Episode 14

Overview

Turkish (tr-TR)

Name

14. Bölüm

Overview

Ukrainian (uk-UA)

Name

Серія 14

Overview

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login