Out to Launch (1989)
← Back to episode
Translations 33
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Out to Launch |
|
Overview |
Unforseen circumstances cause the Rangers to take off in the Space Plane and be stranded in space! |
|
Arabic (ar-SA) |
||
---|---|---|
Name |
الحلقة 5 |
|
Overview |
—
|
|
Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 5 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
发射 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 5 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
發射 |
|
Overview |
救難小英雄參觀太空中心,觀看太空船發射。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Nesmírná Odysea |
|
Overview |
Rychlá rota se při návštěvě raketové základny omylem dostane do vesmíru. Dojde však k poškození rakety meteority a piloti jsou v bezvědomí. Je tedy potřeba šikovnosti Rychlé roty, aby se dostali v pořádku zpět domů na planetu Zemi. |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Turen til det ydre rum |
|
Overview |
Nøddepatruljen besøger Rumcenteret for at se en affyring. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Rescue Rangers in de ruimte |
|
Overview |
De Rangers bezoeken het Space Centre om een lancering te zien. Nadat ze de testapparatuur in het Astronaut Training Centre hebben uitgeprobeerd, worden Knabbel en Babbel de ruimte in gelanceerd. |
|
Dutch; Flemish (nl-BE) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 5 |
|
Overview |
—
|
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 5 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Startac |
|
Overview |
Les Rangers du risque sont venus assister au lancement d'une navette spatiale, mais malheureusement Tic et Tac se retrouve piégés dans une combinaison spatiale qui fut par la suite laissée en orbite. Gadget, Jack et Ruzor, afin de venir à leur secours, fabriquent leur propre fusée spatiale. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Chap im All |
|
Overview |
Chip und Chap werden versehentlich per Rakete aus dem Weltraumzentrum ins All geschossen. Trixi, Samson und Summi machen sich mit eigener Ausrüstung sofort zur Rettung auf. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Σκίουροι στο διάστημα |
|
Overview |
—
|
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
מוכנים לשיגור |
|
Overview |
נסיבות בלתי צפויות גורמות ליחידת ההצלה להמריא במטוס החלל ולהיות תקועים בחלל! |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Akinek nem szkafandere, ne vegye magára |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Investigatori spaziali |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第5話 |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 5 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 5 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
En reise i rommet |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Skok w kosmos |
|
Overview |
Gdy Chip i Dale przypadkiem trafiają na pokład wahadłowca, który znajduje się w niebezpieczeństwie, reszta Brygady rusza im z pomocą. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 5 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Para Lançamento |
|
Overview |
Circunstâncias imprevistas fizeram com que os Rangers decolassem no Avião Espacial e ficassem presos no espaço! |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 5 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
На старт! |
|
Overview |
Чип и Дейл, желая произвести впечатление на Гаечку, наперебой пытаются освоить программу-симулятор управления космическим кораблём, и, волею случая оказавшись запертыми внутри скафандра, попадают вместе с запасными костюмами космонавтов на космический корабль, а оттуда, — опять же случайно — в открытый космос. |
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Let do vesmíru |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Ardillas en el espacio |
|
Overview |
Los Rangers van a ver el lanzamiento de un avión espacial, pero desafortunadamente Chip y Dale quedan atrapados en un traje espacial en órbita, lo que obliga a los otros Rangers a intentar un lanzamiento propio. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 5 |
|
Overview |
—
|
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
På vift i rymden |
|
Overview |
Våra vänner besöker en rymdbas för att titta på uppskjutningen av en ny rymdfärja. Efter en rad oturliga händelser hamnar Piff och Puff fritt svävande i en övergiven rymddräkt i bana runt Jorden. Pärlan bygger en egen raket och beger sig tillsammans med Oskar och Zipper ut i rymden för att rädda Piff och Puff. |
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 5 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
Fırlatmaya |
|
Overview |
Kurtarma Timi uzay aracının fırlatılışını izlemek için Uzay Merkezi'ne gider. |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
До запуску готовий |
|
Overview |
Рятівники прибувають на космодром, де якраз повинен відбутися запуск. Чіп і Дейл, намагаючись вразити Пружинку, випадково потрапляють всередину одного зі скафандрів, а звідти — знову ж випадково — у відкритий космос. Пружинці, Сирогризу та Гедзику вдається їх врятувати, але тут у космічний корабель влучає метеорит, і тепер тільки Чіп і Дейл можуть здійснити аварійну посадку. |
|