Translations 14
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Festival, Here We Go! Mari's Fried Noodle |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
庙会嘿哟!炒面玛丽 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
第 30 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
第 30 集 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Épisode 30 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 30 |
|
Overview |
—
|
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
おまつりわっしょい!やきそばマリちゃん |
|
Overview |
おいしいお店が多すぎて、おさいふの中身がさみしくなってしまったローズマリー。おまつりで開催される「屋台メシグランプリ」に優勝すれば、おいしーなタウンで使える「超お得クーポン」がもらえると知って、みんなでやきそばの屋台で出場することになります。ゆいたちの屋台「やきそばマリちゃん」のそばには、藤野さん夫妻が営むやきそばの有名店「鉄板ふじの」も屋台を出していました。 いよいよ屋台メシグランプリが開幕し、大にぎわいになりますが、突然、やきそばが消えてしまいました。セクレトルーを見つけたゆいたちはすぐに変身して立ち向かいます。 レシピッピたちを助け出し、再開した屋台メシグランプリは、ゆいたちと藤野さんたちが同率で優勝となります。大会を終えたゆいたちは、「花火をいっしょに見ながら同じものを食べたら、ずっといっしょにいられる」というおまつりのジンクスを思い出しながら、夜空に打ち上がる花火をみんなで眺めるのでした。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
에피소드 30 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 30 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 30 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 30 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 30 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
¡Viva el festival! El yakisoba de Mari |
|
Overview |
Mari gasta demasiado en comida, así que las chicas lo animan a participar con un puesto de comida en el festival que se celebrará, donde el ganador recibe vales para gastar por toda la ciudad. |
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
30. Bölüm |
|
Overview |
—
|
|