Translations 15
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Why Are You Like This? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Penny and Mia are best friends, but they are not good for each other or anyone else. Leaving a path of destruction in their wake wherever they go, they say and do what they want - regardless of the consequences. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
人生闯荡日记 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
这部剧集尖锐地讽刺了二十出头的墨尔本青年的生活,讲述了三名好友的生活日常:工作、寻找乐趣、身份政治问题、约炮以及疯狂之夜。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
人生闖蕩日記 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
這部影集呈現墨爾本 20 多歲男女的日常生活,諷刺力道狠辣,描繪三個好朋友每天如何面對工作、玩樂、身分認同政治、約炮和不羈夜生活。 |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Tre gode venner håndterer arbejde, morskab, identitetspolitik, affærer og vilde nætter i byen i denne knivskarpe satire om ungdomslivet i Melbourne. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Kolme ystävää sanailee työasioista, hauskanpidosta, identiteettipolitiikasta, irtosuhteista ja hurjista illanvietoista terävässä satiirissa Melbournen parikymppisistä. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Penny et Mia sont les meilleures amies, mais elles ne sont bonnes ni l'une ni l'autre ni pour personne d'autre. Laissant dans leur sillage un chemin de destruction où qu'ils aillent, ils disent et font ce qu'ils veulent - quelles qu'en soient les conséquences. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Die australische Serie Why Are You Like This handelt von Mia und Penny. Die beiden jungen Frauen sind in ihren Zwanzigern und leben in Melbourne. Außerdem ist da auch noch Austin, der distanzierter Mitbewohner Pennys. Geleitet von ihrem eigenen modernen Moralkodex, stellen sie sich komplexen sozialen Fragen in einer von Empörung getriebenen Welt. Doch nicht alles ist so schwarz und weiß, wie es scheint. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
למה את כזאת? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
מיני סדרת קומדיה אוסטרלית העוסקת בחייהם הסוערים של צעירים בשנות ה-20 לחייהם הגרים במלבורן. בסדרה נחשף למתרחש בשגרת חייהם, החל מענייני עבודה ובילויים, ועד לפוליטיקה של זהויות, סטוצים ולילות פרועים |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Miért viselkedsz így? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Penny és Mia legjobb barátok. Közösen nagy kalandra indulnak, mivel meggyőződésük, hogy megváltják a világot, miközben figyelmen kívül hagyják, mennyi embert kínoznak ezzel útjuk során. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Perchè sei come sei |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Tre grandi amici affrontano lavoro, divertimenti, politica dell'identità, incontri e notti selvagge in questa satira tagliente sulla vita dei millennial a Melbourne. |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
넌 왜 그래? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
우린 왜 이래? 멜버른에 사는 세 친구는 넘어야 할 산이 많다. 일과 재미, 광란의 밤과 연애, 여기에 정체성도 한몫하고! 20대 청춘의 삶과 고민을 날카로운 시선으로 담아낸 시리즈 |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Dlaczego takie jesteście? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Bezkompromisowa satyra na życie dwudziestoparolatków z Melbourne, w której troje przyjaciół próbuje odnaleźć się w świecie pracy, zabawy, randek i szalonych imprez. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Por Que Você É Assim? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Três amigos tentam equilibrar trabalho, diversão, identidade, encontros e noitadas nesta sátira sobre a vida de jovens australianos. |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
De ce eşti aşa? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
În această satiră despre viața în Melbourne la 20 de ani, trei buni amici muncesc, se distrează, își afirmă identitatea și au parte de nopți nebune și întâlniri. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
¿Por qué soís así? |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Tres amigos abordan el trabajo, la diversión, las políticas de identidad, los ligues y las noches locas en esta aguda sátira sobre la vida veinteañera en Melbourne. |
|