Translations 38
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
They Shoot Single People, Don't They? |
|
Overview |
Single and fabulous Carrie gets a horrible photo taken for the cover story of New York Magazine: Single and Fabulous...?. Miranda fakes orgasms with her current boyfriend. Charlotte starts dating her handyman. Samantha dates a club owner, who calls them a "we" right away. |
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 4 |
|
Overview |
—
|
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodi 4 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 4 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
單身有罪…嗎? They Shoot Single People, Don't They? |
|
Overview |
有篇文章尖刻評論都市裡的單身族群,凱莉也在文中登場,這讓四人都想盡快擺脫單身。 |
|
Chinese (zh-HK) |
||
---|---|---|
Name |
單身有罪嗎? |
|
Overview |
有篇文章尖刻評論都市裡的單身族群,凱莉也在文中登場,這讓四人都想盡快擺脫單身。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Svobodní se přece střílejí |
|
Overview |
Čtyři svobodné kamarádky se ocitnou ve stejném čase bez partnera. Carrie se stane dokonce prototypem emancipované ženy, když je vyfotografována na titulní stranu časopisu k článku "Svobodná a úžasná?" Netuší, že článek bude končit otazníkem, ovšem za interpunkci se nedá žalovat. |
|
Danish (da-DK) |
||
---|---|---|
Name |
Afsnit 4 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
They Shoot Single People, Don't They? |
|
Overview |
Carrie staat met een gruwelijke foto op de cover van New York Magazine: "Single en Fabulous". Miranda veinst haar orgasmes. Charlotte datet met haar klusjesman, Samantha met een voortvarende clubeigenaar. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 4 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
On achève bien les célibataires, n'est-ce pas? |
|
Overview |
Carrie pense qu'elle aime être seule. Miranda stimule l'orgasme avec un homme et Charlotte se persuade qu'elle aime un ami acteur. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
On achève bien les célibataires, n'est-ce pas ? |
|
Overview |
Vaut-il mieux être seule ou mal accompagnée ? Carrie commence à apprécier son statut de femme seule et accepte une interview sur les célibataires de Manhattan. Charlotte se convainc qu'elle est tombée amoureuse d'un de ses amis, tandis que Miranda rencontre un ancien petit ami avec qui elle ne se montre pas vraiment honnête... |
|
Georgian (ka-GE) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Nur Singles gibt man den Gnadenschuss |
|
Overview |
—
|
|
German (de-AT) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Ελεύθερη κι ωραία; |
|
Overview |
Καμιά από τις τέσσερις φίλες δεν έχει σχέση και η Κάρι συνειδητοποιεί ότι αυτό της αρέσει. Έτσι τα κορίτσια γλεντούν όλη τη νύχτα σε ένα μπαρ, με αποτέλεσμα όμως η Κάρι να καθυστερήσει στη πρωινή φωτογράφηση που είχε κανονίσει. Η Σαμάνθα γνωρίζει τον Σαμ, ένα ιδιοκτήτη μπαρ, ο οποίος της λέει ψέματα για τη μελλοντική προοπτική της σχέσης τους. Η Σαρλότ προσπαθεί να κρατήσει με νύχια και με δόντια, τον Τομ, έναν ηθοποιό φίλο της, που θέλει να μετακομίσει στο Σολτ Λέικ. Η Μιράντα «προσποιείται» όταν κάνει έρωτα με τον Τζος, έναν πρώην της, και όταν του το εξομολογείται αυτός συντρίβεται... |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
הם יורים גם ברווקים? |
|
Overview |
קארי חושבת שהיא נהנית להיות רווקה עד שהיא מאחרת לצילומים ומקבלת תמונת שער לא מחמיאה על מגזין. סמנתה יוצאת עם וויליאם, בעל מועדון, שמשקר לה לגבי עתידם המשותף. בינתיים, שארלוט מנסה להתחבר לטום, ומירנדה מזייפת אורגזמה. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
A szingliket lelövik ugye? |
|
Overview |
Jobb színlelni, mint egyedül maradni? Carrie úgy érzi, hogy ő talán szeret egyedül lenni. Miranda összejön egy fiúval és nem tudni milyen indíttatásból, de együttlétükkor színleli az orgazmust. Samanthát felszedi egy fickó, akiről kiderül, hogy egy éjjeli lokál tulajdonosa. Charlotte meggyőzi magát, hogy egy ideig jó lesz számára rajongó kis színész barátja, akivel néha ágyba is bújnak. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Single è bello? |
|
Overview |
E’ meglio fingere che essere soli? Carrie pensa di essere soddisfatta di essere single ma la foto su una rivista per un servizio dal titolo "Single è bello?" che ha fatto dopo una notte brava, mette in crisi le sue convinzioni; Miranda esce con un suo ex e continua a fingere l’orgasmo finché gli rivela la verità; Samantha esce con il proprietario di un locale che la illude su un futuro insieme e poi le dà buca ad un ristorante. Charlotte si fa piacere il suo elettricista, un aspirante attore, pur di non restare sola. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
すばらしき独身貴族? |
|
Overview |
キャリーが取材を受けた「すばらしき独身貴族?」という皮肉な記事が、優雅な独身生活を満喫する4人に波紋を投げかける。独身でいることは本当に幸せなのか?あるいは幸せなふりをしているだけなのか?4人は自分の心にウソをついてまで、目の前の孤独から逃れようとするが…。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
왜 독신을 괴롭히는가? |
|
Overview |
아주 멋진 독신으로 살고 있다고 자부하는 캐리는 그녀의 독신 생활 인터뷰가 담긴 뉴욕 매거진 커버 사진을 촬영하게된다. 한편 사만다는 한 살사 클럽에서 만난 클럽 오너와 핑크빛 미래를 약속한다. |
|
Latvian (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
Epizode 4 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 4 |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 4 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 4 |
|
Overview |
Carrie é mencionada em um artigo nada lisonjeiro sobre a vida de solteira na cidade, e as amigas decidem entrar em relações furadas com medo da solidão. |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 4 |
|
Overview |
É melhor fingir do que estar sozinha? Quando todas se veem ao mesmo tempo sem uma relação, discutem a sua situação de solteiras. Carrie aceita posar para a história de uma revista sobre as pessoas solteiras e fabulosas de Manhattan. |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 4 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Одиночек пристреливают, не правда ли? |
|
Overview |
Кэрри думает, что быть одинокой не так уж и плохо. Однако после того, как она опаздывает на фотосъёмки и ужасно получается на обложке журнала, она всерьёз задумывается о том, чтобы найти себе друга. Саманта встречается с новым поклонником — владельцем клуба. Шарлотта пытается заманить в свои сети одного симпатичного актёра, а Миранда отказывается симулировать оргазм. |
|
Serbian (sr-RS) |
||
---|---|---|
Name |
Епизода 4 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Epizóda 4 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Matan a los solteros, ¿no? |
|
Overview |
Carrie piensa que la vida de soltera no está mal, hasta que llega tarde a una sesión de fotos y aparece de manera horrible en la portada de una revista. Samatha comienza a salir con William, el dueño de un club, que le miente sobre su futuro juntos. Charlotte intenta salir con Tom, un amigo actor, después de que éste decida mudarse a Salt Lake City. Miranda finge un orgasmo con Josh, un antiguo novio con el que se encuentra de nuevo. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Matan a los solteros ¿no? |
|
Overview |
Fusilan a los solteros ¿verdad?. ¿Es mejor fingir que estar sola? Cuando las mujeres al mismo tiempo se encuentran sin pareja, discuten su soltería. |
|
Swedish (sv-SE) |
||
---|---|---|
Name |
Avsnitt 4 |
|
Overview |
—
|
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 4 |
|
Overview |
—
|
|
Turkish (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
4. Bölüm |
|
Overview |
Carrie bekar olmayı sevdiğini düşünür. Bu sırada Samantha, kulüp sahibi bir pislik tarafından "alınır". |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Серія 4 |
|
Overview |
—
|
|