Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Village in the Snow |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two park benches, chewing-gum, a student waiting for her exam results, a strange young man who hangs around the park walkways, another who is bored. And a lot of sunshine. We are in a little southern French town at the end of June. Beads of sweat dot skin, skirts are shorter. The afternoon has only just begun. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La neige au village |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Deux bancs, un chewing-gum, une étudiante qui attend ses résultats de partiels, un jeune homme étrange qui traîne dans les allées, un autre qui s'ennuie... Et beaucoup de soleil. Nous sommes dans une petite ville du sud, fin juin. Les peaux sont moites, les jupes plus courtes. L'après-midi ne fait que commencer. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dos bancos del parque, chicle, una estudiante esperando los resultados de su examen, un joven extraño que merodea por los pasillos del parque, otro que está aburrido. Y mucho sol. Estamos a finales de junio en un pequeño pueblo del sur de Francia. Gotas de sudor salpican la piel, las faldas son más cortas. La tarde apenas comienza. |
|
||||
|