The Operative (2001)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Operative |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
As if eleven years in the toughest prison in a Soviet labor camp weren't enough, ex-CIA agent Alec Carville is forced to commit a crime after returning to his hometown of Boston by the Russian mafia, which has incriminating material against him. Carville is to steal a valuable painting from a bank. Clever as they are, the Russian mobsters have taken advantage of the strange coincidence that Carville bears a striking resemblance to the owner of the painting, the eccentric young millionaire Grady. However, the mafia's meticulous preparations fail in one - crucial - respect: they did not expect Grady and Carville to meet in the bank, but they do. As a result, total chaos breaks out... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Opération Danger |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Agent de la CIA infiltré en Union Soviétique, Alex Carville reste enfermé pendant plus de dix ans dans une prison du KGB. Sorti d'un profond coma, il se réveille dans un monde nouveau : le Mur de Berlin n'existe plus, l'affrontement Est-Ouest appartient désormais à l'Histoire... Aux mains de son ennemi d'hier, un espion reconverti dans le trafic international, il se plie à un odieux chantage : voler un tableau qui cache la formule de la fission nucléaire à froid en échange de la vie de la femme qu'il aime. Mission impossible ? Affirmatif, sauf pour Alec Carville ! |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als wären elf Jahre härtester Knast in einem sowjetischen Arbeitslager nicht schon genug gewesen, wird Ex-CIA-Agent Alec Carville nach seiner Rückkehr in seine Heimatstadt Boston auch noch von der russischen Mafia, die belastendes Material gegen ihn in der Hand hat, zu einem Verbrechen gezwungen. Carville soll ein kostbares Gemälde aus einer Bank entwenden. Clever wie sie sind, haben sich die russischen Mobster den merkwürdigen Zufall zunutze gemacht, dass Carville eine verblüffende Ähnlichkeit mit dem Besitzer des Bildes, dem exzentrischen Jungmillionär Grady, aufweist. Doch in einem - entscheidenden - Punkt versagt die akribische Vorbereitung der Mafia: Sie haben nicht damit gerechnet, dass sich Grady und Carville in der Bank begegnen könnten, was jedoch geschieht. Daraufhin bricht das totale Chaos aus... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
오퍼레이터 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
CIA 요원 알렉은 소련의 화학자 키토버를 미국으로 빼내려다 KGB에 의해 정신 병동에 감금당한다. 얼마 후 탈출해 옛 동료이자 연인 쏘냐를 찾지만 다시 전직 KGB 요원 벨라닌에게 잡혀 미국으로 온다. 알렉은 벨라닌에게서 그동안 11년이 지났다는 황당한 사실을 듣고, 쏘냐를 되찾고 싶으면 어떤 그림을 훔치라고 협박당한다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Оперативники |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Обзаведясь после развала КГБ своим полулегальным бизнесом в США, бывший оперативник Василий Белянин вытаскивает из киевской психиатрической тюрьмы своего давнего врага, агента ЦРУ Алека Карвилла, чтобы задействовать его в своей афере. По какой-то причине Белянин хочет завладеть довольно невзрачной картиной «Весна», которая также нужна миллиардеру Феликсу Грэйди, поразительно похожему на Карвилла. Опередив магната, Алек забирает картину из банка, но в самый неожиданный момент сталкивается с Грэйди. Начинается перестрелка, и вскоре банк осаждает полиция и спецназ. Теперь, чтобы выпутаться из этой щекотливой ситуации, Алеку необходимо понять, зачем бывшему агенту КГБ и крутому миллиардеру так нужна эта странная картина, за которой, оказывается, охотится еще и ЦРУ... |
|
||||
|