Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Enchanted Palace |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
To save his protegé from a fatal destiny, a magician has imprisoned knights and ladies in an enchanted labyrinthine palace and mystifies them to the point of delirium. Luigi Rossi's first opera - boasting sixteen soloists, double and triple choirs for 6 and 12 voices, numerous ballets - marked the last surge of Roman opera before the Eternal City forsook it for a long time. For the Argentine conductor Leonardo García Alarcón, who rediscovered the opera in the Vatican Library neglected for 380 years, Il palazzo incantato is ‘the missing link in the history of opera and the metaphor of our lives'. ‘Leonardo Garcia Alarcon was known as a magician, now he has become a conjurer.’ (Le Monde) |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Om zijn beschermeling te redden van een fataal lot, heeft een magiër ridders en dames gevangengezet in een betoverd labyrintisch paleis en hen tot een delirium verbijsterd. Luigi Rossi's eerste opera - met zestien solisten, twee- en drievoudige koren voor zes en twaalf stemmen en talloze balletten - markeerde de laatste golf van de Romeinse opera voordat de Eeuwige Stad deze voor een lange tijd in de steek liet. Voor de Argentijnse dirigent Leonardo García Alarcón, die de opera herontdekte in de Vaticaanse Bibliotheek die 380 jaar lang verwaarloosd was, is Il palazzo incantato ‘de ontbrekende schakel in de geschiedenis van de opera en de metafoor van ons leven’. ‘Leonardo Garcia Alarcon stond bekend als goochelaar, nu is hij een goochelaar geworden.’ (Le Monde) |
|
||||
|