Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Sticky Side of Baklava |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The uneventful middle-class life of Lebanese sisters Houwayda and Joëlle spirals into turmoil after Houwayda announces that she is accompanying Pierre, her Québecker husband, on a sabbatical year in France. |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La face cachée du baklava |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
La face cachée du baklava raconte le choc des cultures à travers Houwayda, qui a épousé le mode de vie occidental, et sa sœur Joëlle, qui est restée profondément Libanaise. Dans cette comédie de mœurs où s’additionnent quiproquos, rires et paradoxes se meuvent une horde de personnages québécois et libanais aussi détestables qu’attachants. Notamment, Pierre, le mari bobo de Houwayda, qui pro te des valeurs traditionnelles de son épouse ou Émilie, qui doit recruter quelqu’un de la diversité pour répondre à la rectitude politique du gouvernement ou encore Joëlle qui ne s’arrêtera devant rien pour garder sa sœur auprès d’elle. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La face cachée du baklava |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Le choc des cultures à travers Houwayda, qui a épousé le mode de vie occidental, et sa sœur Joëlle, qui est restée profondément Libanaise. Dans cette comédie de mœurs où s’additionnent quiproquos, rires et paradoxes se meuvent une horde de personnages québécois et libanais aussi détestables qu’attachants. Notamment, Pierre, le mari bobo de Houwayda, qui profite des valeurs traditionnelles de son épouse ou Émilie, qui doit recruter quelqu’un de la diversité pour répondre à la rectitude politique du gouvernement ou encore Joëlle qui ne s’arrêtera devant rien pour garder sa sœur auprès d’elle. Regard mordant et affectueux sur les Libanais de Montréal et sur les Québécois. |
|
||||
|