Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
New Story of an Old Soldier |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A soldier finds his new role in the transition from war time to the construction era. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
老兵新传 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
解放战争未期,北大荒某地。已转业的老战(崔嵬 饰)响应国家号召,来到黑龙江开荒建农场,和他一起来的还有过去的通信员小冬子(孙永平 饰)和周清和(顾也鲁 饰)。小冬子热情活泼,周清和则对荒无人烟的北大荒心存畏惧。老战在一个废弃的碉堡中建立筹备处,他对北大荒的未来充满信心。不断涌来的垦荒大军和农业机械让老战满心欢喜,在和副场长赵松筠(韩涛 饰)进行一番争论后,坚持播下一万亩冬小麦,以期来年夏收。一天,残存的国民党匪兵偷袭了附近村庄,老战闻讯,组织农场人员前去剿匪,帮百姓夺回了被抢走的粮食,百姓们深受感动。当夏收时,收割机不够用,当地百姓自发帮农场割麦子,“虎口”夺粮的壮举深深感动了农场职工,而老战也面临接受新的任务...... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Новая история старого солдата |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Бывший командир партизанского отряда, знаменитый стрелок Лао Чжан назначен начальником уезда в одном из освобождённых районов на северо-востоке Китая. Начальнику не сидится за канцелярским столом, его влечёт к себе необъятная степь. Сколько можно вырастить хлеба на ней! Он хочет поднять эту никогда не паханную целину и дать хлеб фронту и другим освобождённым районам. О том, как добился этого, как осуществил свою новую мечту бывший солдат, и рассказывает фильм. |
|
||||
|