Translations 6
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Shine, Shine, My Star |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
This late 60s Russian films is set in 1920, just 3 years after the October revolution. Folks had the choice between red and white, revolution and contra revolution. In that torn-apart-time, one man, the comedian Volodya, tries to mediate, not between different ideologies, but social life and art. While others just want to wash away their gloom, he reflects on the everyday sorrows and the role of art in that time of changes. |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sviť, sviť, má hvězdo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hlavní postava filmu Iskremas (zkratka z ruského umění revolučním masám) zasvětila svůj život novému revolučnímu divadlu. Iskermas započal svoji činnost v malém městečku, které si předávali z ruky do ruky rudí, bílí i zelení. Iskremas byl vždy v centru dění. Pracovní název filmu „Komedie o Iskremasovi“ nebyla schválena příslušnou komisí. Režisér Mitta vymyslel nový název Sviť, sviť, má hvězdo, což je podobné názvu filmu z roku 1957 Sviť, moje hvězdo od Anatolije Slesarenka. V malých rolích se ve filmu objevili tři slavní sovětští režiséři Vladimír Naumov, Marlen Chuciev a Konstantin Vojnov. Původně měl ztvárnit Iskremasa Rolan Bykov, ten měl však zákaz kvůli hraní v trezorové Komisařce (1967), a tak získal roli Oleg Tabakov. (Snorlax) |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Deze Russische film uit de late jaren 60 speelt zich af in 1920, slechts drie jaar na de Oktoberrevolutie. Mensen hadden de keuze tussen rood en wit, revolutie en contra-revolutie. In die verscheurde tijd probeert één man, de komiek Volodya, niet te bemiddelen tussen verschillende ideologieën, maar tussen het sociale leven en de kunst. Terwijl anderen hun somberheid gewoon willen wegspoelen, reflecteert hij op het alledaagse verdriet en de rol van kunst in die tijd van veranderingen. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Leuchte, mein Stern, leuchte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1920 im Süden Russlands: Auf einem Bauernwagen sitzend hält Iskremas in einem Städtchen Einzug. Ein paar Handgriffe, und der Wagen verwandelt sich in einen Thespiskarren, und von ihm herab trägt er auf dem Marktplatz Shakespeare vor. Um diese Zeit tobt in Russland noch der Bürgerkrieg. Es ist eine Zeit der Kämpfe und der Begeisterung, der Not und der Zukunftsvisionen, der Verwirrung und des Elans. Vieles davon erlebt der Künstler in der kleinen Stadt, viele Menschen kreuzen seinen Lebensweg: gleich zu Beginn das elternlose Bauernmädchen Kryssja, das er zur Hauptdarstellerin seiner Jeanne- d'Arc-Inszenierung macht, außerdem der Laienmaler Fjodor, ein Genie, das herrliche Farbwunder schafft, sowie der Filmvorführer Pascha, der sein Geschäft mit immer demselben Kitsch aus zaristischer Zeit betreibt und sich jeder Situation aalglatt anpasst. Dazu kommen "rote" Kommissare, "weiße" Offiziere und "grüne" Banditen, die zwischen den Fronten marodieren. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
빛 나라, 내 별이여 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
러시아 혁명 기간 동안 남부에서 연기 활동을 펼치고 배우 이스크레마는 민중의 극장을 세울 계획을 키워간다. 그리고 이 극장을 통해 혁명의 실상을 반영할 작품을 상영할 아이디어에 사로잡힌다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Гори, гори, моя звезда |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Герой ленты, режиссер-самоучка, энтузиаст нового революционного искусства Искремас («искусство — революционным массам») посвятил свою жизнь театру. Он начал свою деятельность в провинциальном городке, который переходил из рук в руки: красных теснили белые, белых — зеленые. |
|
||||
|