Translations 11
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The House That Screamed |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Southern France, 19th century. Teresa, a young girl, arrives at an isolated female boarding school that is tyrannically mastered by Mrs. Fourneau, the strict headmistress, whose protective shadow haunts Luis, her weak son. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
女校惊魂夜 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
西班牙恐怖片大师Ibáñez-Serrador一鸣惊人的电影处女作(他的另一部经典是《谁能杀死孩子》)。片中众多美少女、美少男以及导演如何在佛朗哥治下严格禁欲的电影审查束缚中巧妙地表现强烈的性欲是这部电影额外的两大看点。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mme. Fourneau bezit en leidt een school voor meisjes in Spanje. Haar absolute discipline bevordert een sociale orde onder de meisjes met als gevolg lesbisch gedrag en martelpraktijken. Fourneau heeft ook een puberale zoon, Luis. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La résidence |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un pensionnat du Sud de la France accueille une nouvelle pensionnaire, la jeune Thérèse est timide, sentant déjà une étrange présence dans l’établissement. Un établissement chargé de secrets, dirigé d’une main de fer par Mme Fourneau, apparemment veuve, vouant toute son affection à son jeune fils Luis. Mais des jeunes filles disparaissent et la tension entre les jeunes créatures grandit de jour en jour. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Versteck |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein elternloses Mädchen wird Anfang der 20. Jahrhunderts in ein abgelegenes französisches Internat für schwererziehbare Zöglinge gebracht, in dem die Leitung mit brutaler Zucht auf die Einhaltung strengster Disziplin besteht. Doch in dem weitläufigen Anwesen lauert eine weit größere Gefahr, da es ein unheimlicher Killer auf die Mädchen abgesehen hat. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Σε ένα Γαλλικό οικοτροφείο για «προβληματικά» νεαρά κορίτσια, οι μέθοδοι της σκληρής και αυταρχικής διευθύντριας, αντί να σωφρονίζουν τις μαθήτριες, προκαλούν ανεπανόρθωτα ψυχικά και σωματικά τραύματα… Οι αντιλήψεις περί «ορθού» και «λάθους», οδηγούν σε ένα διαρκώς αυξανόμενο μαρτύριο, πίσω από το οποίο το δράμα παίρνει κι διαστάσεις τρόμου… Ο θάνατος παραμονεύει στα δωμάτια του σπιτιού και τα ανύποπτα θύματα ζουν μια άγνοια ικανή να τους στερήσει πολλά περισσότερα, από την ελευθερία… Οι τοίχοι, κρύβουν το μυστικό και τα αθώα πρόσωπα την τραγωδία… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gli orrori del liceo femminile |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ad Avignone, verso la fine dell'800, la misteriosa sparizione di alcune ragazze in un tetro collegio femminile scatena la paura. Quando poi i corpi delle ragazze, orribilmente martoriati, vengono ritrovati, il terrore è totale. M.me Fourneau, la severa direttrice, decide allora di vederci chiaro e - con l'aiuto di alcune delle ragazze - intraprende in proprio le indagini volte a svelare chi sia l'assassino. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
여자 기숙학교 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
19세기 프랑스, 엄격한 여성 교장 포노는 외딴 곳에서 문제 학생를 위한 여자 기숙학교를 운영하고 있다. 여학생들은 다루기 힘들다지만, 그곳의 학생들은 자꾸 미스테리하게 사라진다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pani Fourneau to surowa dyrektorka, która prowadzi szkołę z internatem dla dziewcząt z problemami wychowawczymi. Jej nieludzkie metody, w tym kary cielesne i psychiczne tortury, przynoszą jej złą sławę, a wszystkie wychowanki panicznie boją się opiekunki. Sytuacja pani dyrektor komplikuje się, gdy jej podopieczne zaczynają znikać w dziwnych i niewyjaśnionych okolicznościach |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дом, который кричит |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Мадам Фурно владеет школой для трудновоспитуемых девушек во Франции. В школе царит строгая дисциплина, порядок, которые вызваны суровыми наказаниями, издевательствами и пытками учениц. У мадам Фурно есть юный сын Луис, которого она старается держать подальше от девушек. Тем временем в школе начинают происходить странные исчезновения учениц... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La residencia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sur de Francia, siglo XIX. La joven Teresa llega a un aislado internado femenino dominado tiránicamente por la señora Fourneau, la estricta directora, cuya sombra protectora persigue a Luis, su débil hijo. |
|
||||
|