Point-Blank (2019)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Point-Blank |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Justine, 40, is struggling to reconcile her family life and her job as a police officer in the serious-crimes squad. Then she's accused of stealing money during a raid that goes wrong. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
États d'urgence |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La descente aux enfers d'une flic de la BAC, confrontée à la fois à la violence croissante du système et de la rue. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Prosto z mostu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Justine jest jedną z najlepszych policjantek w wydziale kryminalnym. Jej nieskazitelnej reputacji zagraża oskarżenie o kradzież pieniędzy w czasie napadu. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sob Pressão |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Justine é uma das melhores policias do esquadrão contra o crime. Seu mundo desmorona quando ela é acusada de roubar dinheiro em uma batida policial. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Чрезвычайное положение |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Жюстина пытается совмещать роль жены и матери с работой офицера полиции. Однажды ее обвиняют в краже денег во время обыска. Ежедневно сталкиваясь с насилием и страданиями на работе и подвергаясь психологическому давлению из-за служебного расследования, которое ставит под угрозу ее карьеру и семейную жизнь, Жюстина задаётся вопросом: можно ли сегодня во Франции быть полицейским, матерью и женой одновременно? |
|
||||
|