Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Romance of the Western Chamber |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
西厢记 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
唐时,崔相国病殁,夫人郑氏携女儿崔莺莺与幼儿欢郎扶柩归葬,路经蒲县,于普济寺内稍做安顿。书生张珙入京应试,取道薄县拜访义兄白马将军杜确,因慕普济寺胜境福地,特往礼拜。时方春暮,天气困人,崔老夫人命侍女红娘伴莺莺至前院闲步,不想为张生撞见,惊为天人,因将应举之事搁下,径向长老法本借赁西厢僧房而居,伺机一亲芳泽。崔老夫人欲为亡夫大做法事,着红娘去方丈询问日期。张生待红娘辞方丈出,迎头拜揖,自报家门,探问莺莺行止,被红娘严辞驳斥,回到西厢,长嘘短叹 |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
西厢记 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
唐時,崔相國病歿,夫人鄭氏攜女兒崔鶯鶯與幼兒歡郎扶柩歸葬,路經蒲縣,於普濟寺內稍做安頓。書生張珙入京應試,取道薄縣拜訪義兄白馬將軍杜確,因慕普濟寺勝境福地,特往禮拜。時方春暮,天氣困人,崔老夫人命侍女紅娘伴鶯鶯至前院閒步,不想為張生撞見,驚為天人,因將應舉之事擱下,徑向長老法本借賃西廂僧房而居,伺機一親芳澤。崔老夫人欲為亡夫大做法事,著紅娘去方丈詢問日期。張生待紅娘辭方丈出,迎頭拜揖,自報家門,探問鶯鶯行止,被紅娘嚴辭駁斥,回到西廂,長噓短嘆 |
|
||||
|