China Is Still Far (2010)
← Back to main
Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
China Is Still Far |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
On November 1, 1954, near Ghassira, a small village lost in the Aurès, a couple of French teachers and an Algerian boss were the first civilian victims of a seven-year war which would lead to the independence of Algeria. More than fifty years later, Malek Bensmaïl returns to this Chaoui village, which has become “the cradle of the Algerian revolution”, to film, throughout the seasons, its inhabitants, its school and its children. |
|
||||
|
Arabic (ar-SA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Chine Est Encore Loin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
في الأول من نوفمبر عام 1954، بالقرب من غصيرة، وهي قرية صغيرة فقدت في منطقة الأوراس، كان اثنان من مدرسي اللغة الفرنسية ورئيس جزائري أول الضحايا المدنيين لحرب استمرت سبع سنوات وأدت إلى استقلال الجزائر. وبعد أكثر من خمسين عاما، يعود مالك بن اسماعيل إلى هذه القرية الشاوية، التي أصبحت “مهد الثورة الجزائرية”، ليصور، على مدار المواسم، سكانها ومدرستها وأطفالها. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le 1er novembre 1954, près de Ghassira, un petit village perdu dans les Aurès, un couple d’instituteurs français et un caïd algérien sont les premières victimes civiles d’une guerre de sept ans qui mènera à l’indépendance de l’Algérie. Plus de cinquante ans après, Malek Bensmaïl revient dans ce village chaoui, devenu “le berceau de la révolution algérienne”, pour y filmer, au fil des saisons, ses habitants, son école et ses enfants. |
|
||||
|