On the Double (1961)
← Back to main
Translations 9
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
On the Double |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
American GI Ernie Williams, admittedly weak-kneed, has an uncanny resemblance to British Colonel MacKenzie. Williams, also a master of imitation and disguise, is asked to impersonate the Colonel, ostensibly to allow the Colonel to make a secret trip East. What Williams is not told is that the Colonel has recently been a target of assassins. After the Colonel's plane goes down, the plan changes and Williams maintains the disguise to confuse the Nazis about D-Day. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
大兵历险记 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La doublure du général |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ernie Williams, un soldat de première classe, ne parvient pas à s'habituer au règlement militaire. Juste avant le Débarquement allié, il s'échappe d'un campement. Repris, on lui propose de devenir la doublure d'un général dont la vie est menacée par des agents nazis. Contraint et forcé, il accepte de se plier au jeu. La femme du général, malheureuse dans son ménage, survient à l'improviste et finit par voir d'un bon oeil ce nouvel époux tombé du ciel. Les nazis parviennent cependant à enlever Ernie et l'emmènent à Berlin où la Gestapo l'interroge. Ernie leur fournit des informations fausses et prépare son évasion. Mais ses gardes sont aux aguets... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
General Pfeifendeckel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
England 1944: US-Soldat Ernie sieht einem britischen General zum Verwechseln ähnlich. Als deutsche Agenten hinter dem Offizier her sind6 soll Ernie dessen Rolle übernehmen. Prompt wird er von den Nazis nach Berlin entführt. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Un generale e mezzo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nel periodo dello sbarco in Normandia a un soldato americano viene chiesto di impersonare un generale britannico per confondere le spie tedesche a Londra |
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
دو روی مشابه |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
در زمان حمله به نرماندی، سربازی آمریکایی مجبور میشود ژنرالی بریتانیایی را برای گول زدن نازیها زندانی کند. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Homem de Duas Cabeças |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Na época da Invasão da Normandia, um soldado americano é chamado a representar um coronel britânico para confundir os espiões e assassinos nazistas em Londres. O soldado americano Ernie Williams, reconhecidamente um molenga, tem uma estranha semelhança com o coronel britânico MacKenzie. Williams, também um mestre de imitação e disfarce, é convocado para representar o Coronel, aparentemente para permitir que o Coronel faça uma viagem secreta para o Oriente. O que não é contado para Williams é que o coronel recentemente foi alvo de assassinos. Depois que o avião do Coronel pousa no oriente, o plano muda e Williams mantém o disfarce para confundir os nazistas até o dia D. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El doble del general (Plan 402) |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
El soldado Ernie Williams tiene un asombroso parecido con el general MacKenzie-Smith, lo cual le lleva a hacer algunas parodias ante sus camaradas que no pasan desapercibidas para el alto mando. Estando amenazado de muerte el general, la idea de los jefes del ejército es la de hacer pasar al pobre Ernie por general y así preservar al verdadero. Ernie se las debe ingeniar para salvar el pellejo, lo cual le lleva a situaciones de gran comicidad. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dubbel-trubbel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|