The Scarecrow (1920)
← Back to main
Translations 17
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Scarecrow |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Two farmhands compete for the love of the farmer's daughter. |
|
||||
|
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Плашилото |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В началото на своята кариера легендарният комик Бъстър Кийтън се снима предимно в късометражни скечове като "Плашилото". Двама ратаи живеят в малка колиба, която са напълнили с всякакви приспособления, за да улеснят ежедневието си. И двамата са лудо влюбени в дъщерята на господаря. Единият от ратаите, преоблечен като плашило, се опитва да привлече вниманието на девойката, но само си навлича гнева на господаря. Един ден, докато се навежда, за да завърже връзката си, край него минава минава момичето с грешната представа, че младежът е коленичил, за да й направи сватбено предложение. Дали наистина да се престори, че иска ръката й или просто да си завърже връзката? |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
稻草人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
两位雇农(基顿与罗伯茨 饰演)同时爱上了农场主的女儿,为此展开争夺战。两个人住在同一间屋子里,里面有许多神奇的机械装置,譬如将床翻个面掉个个放置就变成了钢琴。基顿在逃跑的过程中伪装成一个稻草人,由此也成为这部短片片名的来由。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Frigo na námluvách |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Buster soupeří s jiným farmářem o lásku farmářovy dcery. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Variksenpelätin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Épouvantail |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Buster et un autre ouvrier agricole partagent un même foyer où, grâce à de nombreux mécanismes, toutes les pièces tiennent en une seule. Mais comme le dit la devise ornant leur mur : Que vaut un foyer sans une mère1. Cette mère manquante pourrait être la fille du fermier qui attire les deux célibataires. Elle se rêve danseuse et exécute quelques pas devant l'un des deux qui en profite pour la prendre dans ses bras. Voyant cela, Buster défaille et se fait poursuivre par le chien de la maison. La course poursuite se continue jusqu'à une montagne de paille où les deux font la paix. Mais le jeune amoureux déçu est à présent en sous-vêtements. Cette vision fait défaillir à son tour la jeune fille devant son père qui chasse l'infortuné. Prenant la place et le costume de l'épouvantail, il provoque une bagarre dont il est vite repéré comme l'instigateur. Dans sa course, la jeune fille le croise et lui avoue la réciprocité de ses sentiments... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Trauung mit Hindernissen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Buster konkurriert mit einem anderen Knecht um die Liebe der Tochter des Bauern. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lo spaventapasseri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il contadino Buster e un altro contadino si contendono la figlia di un contadino. Dopo che Buster viene inseguito dal cane di questo quando in realtà l'animale voleva solo fare amicizia, prende la ragazza e la porta via per sposarla, inseguiti dal rivale e dal padre di lei. vengono sposati da un prete che era finito per caso sul mezzo col quale i due stavano fuggendo. Finiti in acqua col mezzo di trasporto, gli innamorati divengono marito e moglie. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
허수아비 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
농장노동자인 키튼과 로버츠는 잡동사니들로 가득한 작은 집에서 같이 산다. 두 사람은 농장주인의 딸을 두고 경쟁 중이다. 어느 날 허수아비처럼 변장하게 된 키튼은 로버츠와 농장주를 괴롭히다가 두 사람에게 쫓기게 된다. 그러던 중, 키튼이 신발끈을 묶으려고 몸을 숙인 것을 본 농장주의 딸은 그것을 프로포즈라고 오해한다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Strach na wróble |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pomocnicy farmera (w tych rolach Keaton i Roberts) ubiegają się o względy córki swojego pracodawcy. Obaj za wszelką cenę starają się rozkochać w sobie dziewczynę. W pewnym momencie, gdy sprawy zaczną wymykać się spod kontroli jednemu z nich nie pozostanie nic innego, jak zacząć udawać stracha na wróble. Będzie to następstwem wielu zabawnych sytuacji. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Espantalho |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sperietoarea de ciori |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пугало |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Сельскохозяйственные рабочие Китон и Робертс живут в одном коттедже, полном разнообразных механических приспособлений, которые облегчают жизнь. Они сражаются за сердце дочери фермера. Китон переодевается чучелом и этим доставляет своему сопернику и фермеру массу проблем... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El espantapájaros |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Los jornaleros Keaton y Roberts comparten una casita de campo llena de aparatos mecánicos que les hace la vida más fácil. Ambos rivalizan por el amor de la hija del granjero. Keaton, disfrazado de espantapájaros, causará todo tipo de problemas a su rival y al del granjero. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fågelskrämman |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Korkuluk |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Buster, çiftçinin kızının aşkı için başka bir çiftlik sahibiyle rekabet eder. |
|
||||
|