Translations 6
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
As Long as One Is Intoxicated |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The tormented loves of the young Ottavio, first for the countess Gamiani and then for the writer Georges Sand. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pourvu qu'on ait l'ivresse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un bal des annees cinquante et la decouverte d'un comedien etonnant et Keatonien, Claude Melki. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Nächte der Gamiani |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Liebesfreud und -leid eines Jünglings in der Pariser Gesellschaft Anfang des vorigen Jahrhunderts. Sowohl Frauen als auch Männer erliegen ihm. Mit verquaster Philosophie und Sexeinlagen durchwobene Romanze. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I piaceri della contessa Gamiani |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nella Francia del XIX secolo, Ottavio ha un esaurimento nervoso dopo essere rimasto ferito in un duello con un suo amico a causa della rivalità generata dall'interesse condiviso per una donna più grande di loro, la contessa Gamiani. Nessun tentativo di conforto sembra risvegliarlo e la disperazione prende sempre più piede nella sua esistenza. Fortunatamente, si riprenderà piacevolmente quando incontrerà la scrittrice George Sand, tanto sensibile quanto eccentrica. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Octave, młody pisarz romantyczny, ma namiętny romans z hrabiną de Gamiani. Dowiedziawszy się, że jest niewierna, wyzywa rywala na pojedynek. Ranny Octave znajduje pocieszenie u słodkiej Fanny, która potajemnie ma bliski związek z Comtesse... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|