Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Batrachian's Ballad |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
“Once upon a time, before people came along, all the creatures were free and able to be with one another”, narrates the voiceover. “All the animals danced together and were immeasurably happy. There was only one who wasn’t invited to the celebration – the frog. In his rage about the injustice, he committed suicide.” Something Romani and frogs have in common is that they will never be unseen, or stay unnoticed. In her film, young director Leonor Teles weaves the life circumstance of Romani in Portugal today with the recollections of a yesterday. Anything but a passive observer, Teles consciously decides to participate and take up position. As a third pillar, she establishes an active applied performance art that becomes integrated in the cinematic narrative. Thereby transforming “once upon a time” into “there is”. “Afterwards, nothing will be as it was and the melody of life will have changed”, explains a voice off-camera. Golden Bear for Best Short Film 2016 |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
两栖无尾动物的歌谣 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"很久很久以前,在人类出现之前,所有的动物都是自由的,能够彼此相伴",画外音娓娓道来。"所有的动物一起跳舞,无比快乐。只有一只青蛙没有被邀请参加庆祝活动。由于对不公正的愤怒,它自杀了"。罗姆人和青蛙的共同之处在于,他们永远不会被忽视,也不会一直被忽视。年轻导演莱昂诺尔-特莱斯(Leonor Teles)在她的影片中,将葡萄牙罗姆人今天的生活状况与昨天的回忆交织在一起。特莱斯不是一个被动的旁观者,她有意识地决定参与其中并占据一席之地。作为第三根支柱,她建立了一种积极的应用行为艺术,并将其融入电影叙事中。从而将 "从前 "转化为 "现在"。"镜头外的一个声音解释道:"之后,一切都将不复存在,生活的旋律也将改变。 |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Balada de um Batráquio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
O tecer das circunstâncias da vida dos ciganos no Portugal de hoje, com as recordações de outros tempos. |
|
||||
|