Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Imagine Waking Up Tomorrow and All Music Has Disappeared |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Imagine waking up tomorrow and all music has disappeared. Just like that. What will remain when it is all gone: CDs, iPods, instruments? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Imaginons que nous nous réveillions un beau matin et que toute la musique ait disparu. Que nous resterait-il, les disques, les iPods, les instruments ? Si nous ne savions plus ce que c’était la musique ? Bill Drummond nous en donne une petite idée. L’homme qui s’est autrefois emparé de l’industrie de la pop avec son groupe «The KLF». Le film accompagne Bill Drummond dans sa quête permanente de nouvelles voix pour son chœur : en plein champ ou dans une usine, dans une classe ou dans un pub. C’est un voyage vers le point zéro de la musique. Pour nous permettre de la réinventer en toute innocence. Ensemble, à cet instant. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Imagine Acordar Amanhã e a Música Ter Desaparecido |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Imagine acordar amanhã de manhã e toda a música tiver desaparecido. Simples assim. O que vai permanecer quando tudo estiver sumido: CDs, iPods, instrumentos? Bill Drummond, o homem que junto com The KLF conquistou o mundo pop, nos mostra. Um espírito anarquista, um eterno punk, que agora lidera o maior coral do mundo, o The 17, uma reunião de amadores que muda a todo momento, que não tem partituras ou ensaios. Drummond encontra as vozes para seu coral em campos abertos, fábricas, salas de aula, pubs. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|