The Crossing (2001)
← Back to main
Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Crossing |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
French national Stéphane Bouquet, the illegitimate son of a U.S. soldier, goes looking for the father he never met in the United States' heartland. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La traversée |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Lorsque je suis né, mon père était déjà reparti aux Etats-unis. Ma mère, pour une raison que j'ignore, n'a pas voulu lui annoncer ma naissance. Sur lui, je possède seulement quelques informations : son nom, sa date de naissance, sa taille et son métier d'alors, soldat. Lorsque j'ai raconté mon histoire à Sébastien Lifshitz, il m'a proposé de partir ensemble à la recherche de mon père aux Etats-Unis et même d'en faire un film." (Stéphane Bouquet) |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Перетинання |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Стефан Буке, молодий француз-гей народився у 1967 році і був вихований матір'ю-одиначкою, чий наречений був у той час одним з двадцяти шести тисяч американських солдатів НАТО, дислокованих у Франції. У тому ж році вони були виведені за наполяганням генерала де Голля, а солдат, можливо, так і не дізнався, що жінка була від нього вагітною. Коли вона, через роки, вирішила зв'язатися з ним, її лист повернувся назад. Стефан вирішив перетнути океан, щоб знайти свого батька, про якого йому було невідомо нічого, окрім імені: ні де він живе, і чи взагалі він ще живий. Це була ідея його друга режисера Себатьєна Ліфшица, який протягом чотирьох тижнів супроводжував і знімав Стефана у пошуках його батька. |
|
||||
|