How's It Going? (1978)
← Back to main
Translations 8
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
How's It Going? |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
During the making of a video film about a communist printing press, a union member and a leftist activist discuss how to present their information, especially how to caption two specific images: one of a protest in Portugal, the other of a strike in France. One of them decides to write to his son, a manual worker living outside of Paris with his girlfriend, telling the young man about his troubles. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
你还好吗 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
本片讲述一个男人和一个女人共同拍摄一部录像电影的故事。 大师戈达尔延续了其以往拍片,怪异的叙事,注重旁白和道具,抽象的风格。虽然没有曲折离奇的故事情节,但戈达尔用特定的道具,特定的场景将其含义充分的表达出来,虽然没有大量的出场人物,但对白精彩,具有深刻的哲理性。有人说戈达尔的电影就是艰难晦涩,自命不凡的同义词,也有人说戈达尔本身就是艺术,看完这部电影,请您也给出您的答案吧。 |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Comment ça va ? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans l'imprimerie d'un journal communiste, une militante gauchiste remet en cause le procédé de fabrication de l'information. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
うまくいってる? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
어때? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
한 공산주의 잡지 출간에 대한 비디오 르포를 만들려 하는 두 좌파 언론인이 이미지와 텍스트, 그들의 상관성에 대한 질문을 던진다. 고다르는 이 영화를 만든 계기를 회상하며, 68년 5월 당시 TV의 정보와 이미지, 소리가 영화만큼이나 자신에게 강력한 영향을 끼쳤기 때문이라고 했다. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante a elaboração de uma reportagem sobre um jornal comunista, um sindicalista e um ativista de esquerda discordam sobre como apresentar as informações, sobretudo na hora de criar legendas para duas imagens: uma de um protesto em Portugal; a outra, de uma greve na França. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Как дела? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Фильм, заключённый в рамки письма издателя коммунистической газеты своему сыну. Это попытка издателя сотрудничать со своим наборщиком, их разногласия приводят к развёрнутому разговору о том, как выбираются образы средствами массовой информации, и о разнице между словами и фотографиями. Картина исследует, каким образом газеты делают смысл, и в чьих интересах они это делают. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En kommunistisk journalist och en yngre kvinna vid namn Odette diskuterar semiotik, bildens förhållande till orden och talet, samt biologi. |
|
||||
|