English Education (1983)
← Back to main
Translations 6
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
English Education |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
After losing both her parents, young Sylvie is enrolled in a strict boarding school of Victorian English education. The school readily and willingly resorts to a very strict regime of correction and corporal punishment to discipline its female pupils and the young girls compensate for the rigors of their education by devoting themselves to all kinds of kinky schoolgirl sexual encounters. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
女子寄宿学校 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Christine在去往寄宿学校的路上遇到了一些不幸。在电话里她和父亲讲述,她目睹了一家商店被打劫,而老板却正在和一个女员工发生关系。随后她被一个车站接她的计程车司机强暴了,而警察在她报案后也趁火打劫的对她猥亵…. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Éducation anglaise |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Dans les années 1930, Sylvie est confrontée à un drame : son père, trahi par sa femme, l'abat ainsi que son amant, puis il se suicide. Sylvie est alors confiée à la garde de son oncle, monsieur Pierron, un libertin entouré de deux femmes. L'orpheline échoue dans un collège à l'éducation très stricte, où les responsables n'hésitent pas à avoir recours aux sévices corporels pour punir les étudiantes, aggravés par l'arrivée d'un meurtrier qui prend plaisir à humilier les filles. Pour couronner le tout, l'employé du collège, Julien, est un voyeur-né .Pour compenser ces mauvais traitements, les jeunes pensionnaires ont des relations lesbiennes. Sylvie, d'abord effrayée, se laisse rapidement initier... et finit par découvrir le pot aux roses. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Verbotene Zärtlichkeiten |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Sylvie ist süße 16, als sie die Eltern verliert. Der Vormund schickt das blutjunge Mädchen in ein teures Pensionat, das einen ausgezeichneten Ruf besitzt. Doch hinter den exklusiven Mauern sieht die Wirklichkeit ganz anders aus. Die perverse Direktorin führt ein sadistisches Regime – die Mädchen sind Opfer qualvoller, erotischer Folter Spiele. Da entdeckt Sylvie, dass die Direktorin ein Mann ist. Ein exzessives, lasterhaftes Inferno beginnt! |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Educazione inglese |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Educazione inglese ma non troppo per Sylvie che, reduce da una tragedia familiare, viene messa in collegio dal tutore libertino. La disciplina è dura, ma le ragazze vengono sottoposte a giochi erotici d'ogni genere. Relazioni saffiche ed esperienze sadomaso forgeranno la ragazza. Quando torna a casa, sarà il tutore a strisciare ai suoi piedi, mentre Sylvie se la spasserà con l'amante, un evaso che fingeva d'essere una professoressa, in collegio. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Educația englezească |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|