Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Athens & Barcelona, two cities, two love stories, two languages, two realities, two couples that will never meet, two years anniversary... or is it all one? |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Athen und Barcelona. Zwei Städte... Zwei Liebesgeschichten... Zwei Sprachen... Zwei Realitäten... Zwei Paare, die sich nie begegnen werden... oder ist alles eins? |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
DOS: Μια Ιστορία Αγάπης Απ' Την Ανάποδη |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Στη Βαρκελώνη συναντιούνται και ερωτεύονται ο Héctor και η Nerea απ’ τη Μαδρίτη... ο Ιππόλυτος και η Φαίδρα απ’ την Αθήνα. Έπρεπε να βρεθούν στη Βαρκελώνη, χιλιόμετρα μακριά από τον τόπο τους, για να ενωθούν. Στην πόλη όπου χαμένες ψυχές συναντιούνται. Όπως η Talia από την Ανδαλουσία, ο Apolo από τη Βενεζουέλα, η Ariadna από την Ελλάδα, μια άγνωστη από τη Γαλλία, ένας τραγουδιστής από ποιος ξέρει που... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Barcelona se convierte en el escenario de dos historias de amor y desamor, de una de una pareja española y de otra griega. A Hipólito, un joven heleno, le acaba de dejar su novia, Fedra, mientras que Héctor y Nerea, madrileños afincados en la Ciudad Condal, descubren el impacto de su relación en sus respectivas vidas. Stathis Athanasiou, en esta su ópera prima, altera el orden cronológico tradicional para crear un filme en el que las vidas de los personajes se unen de forma inesperada. Con una narrativa innovadora, la película, rodada en griego y castellano, se adentra en los noviazgos, a la vez que da protagonismo a la identidad individual. |
|
||||
|