The Hard Word (2002)
← Back to main
Translations 13
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Hard Word |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Three fraternal bank robbers, languishing in jail, discover a profitable (if not dodgy) way to spend their time. Crime can most certainly pay, if you "know wot I mean?" However when sex and greed rear-up between the good crims and the bad cops, the consequences are both bizarre and fatal. |
|
||||
|
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Тежка дума |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
兄弟本色 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Twentyman |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tout n'est qu'une question de persuasion... Le braquage de banques est la spécialité des frères Twentyman. Leur alibi ? Ils sont sous les verrous. Face à la trahison de ses complices corrompus, contraint de réaliser un dernier gros coup, Dale, l'aîné et leader de la bande, devra se battre pour récupérer le butin, sauver la femme qu'il aime et surtout... Rester en vie ! |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Australian Job |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Die Gangster Dale, Frank und Shane haben das beste Alibi der Welt: Sie sitzen im Knast. Doch mit Hilfe der korrupten Anstaltsleitung können sie inoffizielle Ausgänge nutzen, um perfekt ausgeklügelte Raubzüge abzuziehen, die von Dales Anwalt Frank organisiert werden. Als Frank eine Affäre mit Dales Frau beginnt und er die drei zusätzlich abziehen und um ihre endgültige Freiheit bringen möchte, überschlagen sich die Ereignisse. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
כוחה של מילה |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
שלושה אסירים עומדים להשתחרר בערבות-דייל (גאי פירס), מל (דיימיאן ריצ'רדסון) ושיין (ג'ואל אדגרטון). האסירים שהם גם עברו חיים קשים והקשר המיוחד ביניהם הפך אותם לאשפי המקצוע-שוד מזויין. זהו מקצוע והם עוסקים בו משום שהם טובים בו. הכלל היחיד שלהם הוא שאף אחד לא נפגע במהלך העבודה. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kemény meló |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dale és testvérei, Mal és Shane bankrablásra adták a fejüket. Bár ne tette volna a három fivér, lévén a börtönben kötnek ki. Az ügyvédjük, Frank Malone, aki még náluk is nagyobb gazember, felajánlja, hogy kihozza őket a rács mögül. Az ügyvéd azonban, akinek az egyik bankrabló, Dale felesége időközben a szeretője lett, nem merő jóindulatból hozza ki a fiúkat a sittről: újabb bűntettet kell végrehajtaniuk, ezúttal az ő megrendelésére. A Melbourne-i lóversenypálya pénztárát kell kirabolniuk a legnagyobb ausztrál derbi napján. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Colpo perfetto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
トエンティマン・ブラザーズ |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
하드 워드 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Grande Roubo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Três irmãos ladrões estão para sair da cadeia. Ajudados por um advogado trambiqueiro, que faz parte do bando e um malandro que tem um caso com a mulher de um dos presos, eles esperam em liberdade dar o golpe definitivo de suas vidas. Roubar todo dinheiro arrecadado da maior e mais milionária corrida de cavalos do ano. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Слово вора |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Три брата: Дэйл, тихий мясник Мэл и безбашенный Шэйн совершили немало ограблений. Теперь они планируют совершить налет прямо из тюрьмы. События начинают принимать опасный оборот, когда вдохновитель их грабежей Фрэнк решается на «большое дело». Об этом плане узнают охранники. Если бы они захотели получить долю или предотвратить преступление, все было бы в порядке, но они собираются сделать дело сами! А как же разработчики плана? Способ известен давно — нет человека — нет проблемы… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tres hermanos atracadores de bancos están a punto de salir de prisión. Su abogado tiene prevista la fianza para su puesta en libertad... y también tiene planeado un nuevo "trabajo" para ellos. |
|
||||
|