Outside the Law (1930)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Outside the Law |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Fingers is planning a half-million-dollar bank robbery in gang boss Cobra Collins' territory. Fingers' moll Connie tries to bluff Cobra into thinking the hit won't be for another week when the call comes through saying it's now. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fingers O'Denn, een professionele overvaller, bedenkt een plan om een overval ter waarde van een half miljoen dollar te plegen in een filiaal van de Nationale Bank in het gebied dat wordt gecontroleerd door de gangsterbende Cobra Collins. Nadat Cobra van de overval heeft vernomen, eist hij de helft van de buit, maar Connie, de vriendin van Fingers, probeert hem uit het spel te zetten door hem de verkeerde datum voor de overval te geven. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uomini della notte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fingers O'Denn, rapinatore di professione, escogita un piano per mettere a segno una rapina da mezzo milione di dollari in un'agenzia della banca nazionale posta nel territorio controllato dalla banda del gangster Cobra Collins. Saputo del colpo, Cobra pretende la metà del bottino ma Connie, la fidanzata di Fingers, cerca di metterlo fuori gioco comunicandogli una data sbagliata per il colpo. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
За пределами закона |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|